File:  [Local Repository] / reports / 200404Cities-Mereminsky.html
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Tue May 11 03:17:24 2004 UTC (19 years, 11 months ago) by boris
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Cities...

<html>
<head>
<title>Chto? Gde? Kogda? Cities, 2004 </title>

</head>

<!--#include virtual="head.html"-->

<h1 align=center>
VI Кубок городов по игре "Что? Где? Когда?"<br> 
4  апреля  2004</h1>

<pre>
<small>
From: Mereminsky Stanislav &lt;<a href="mailto:paradigma_plus@mtu-net.ru">paradigma_plus@mtu-net.ru</a>&gt;
Date: Mon, 12 Apr 2004 16:15:49 +0400
</small>
</pre>

<p>
Здравствуйте!
</p>

<p>
С сегодняшнего дня разрешено обсуждение вопросов Кубка городов, и ниже
следует их обзор, сделанный одним из редакторов пакета.
</p>

<p>
Но сперва - небольшая "лирическая часть".
</p>

<p>
Во-первых, все, сказаное в этом письме, является моим личным мнением.
В значительной мере оно совпадает со мнением остальных редакторов,
поскольку наши представления о сути игры и, в частности, достоинствах
и недостатках вопросов довольно близки. В тоже время, по отдельным
пунктам наши точки зрения существенно расходились при подготовке
пакета и расходятся до сих пор.
</p>

<p>
Во-вторых, на подготовку пакета повлиял ряд трудностей, как
объективных, так и субъективных. Не в последнюю очередь - нехватка
времени и вопросного материала. Это НЕ оправдание, так как мы
представляли, что предстоит сделать, но дополнительная информация.
</p>

<p>
В-третьих, насколько я могу судить, основной существенной претензией к
вопросам (помимо частностей - например, к вопросу о жеребце) является
повышенный уровень сложности и необходимость редких знаний для ответа
на многие вопросы. На этом моменте позволю себе остановиться чуть
подробнее.
</p>

<p>
Вопрос ЧГК (на мой взгляд) должен требовать сочетания логики и знаний
(плюс, что менее общепризнано, озарения - инайта), хотя пропорция может
очень сильно варьироваться. Традиционно считается, что вопрос
требующий только логики (условно - лог. задача), в целом, лучше для
ЧГК, чем вопрос, требующий только знаний (условно - викторина). В
целом, я с этим согласен, но ИМХО хороший пакет вопросов ЧГК не может
состоять только из лог.задач, которые, все же, иной жанр.
</p>

<p>
Требование знаний может ввдодиться в вопрос несколькими принципиальными
способами. Во-первых, помощью так называемого "пуанта", когда после
некоторых элементов вопроса, ориентированных на логику (и/или
интуицию) от игроков требуют проявить точное знание (то есть
фактически сыграть в викторину). Я (как и остальные редакторы КГ-2004)
не отношу себя к большим поклонникам такого типа вопросов, хотя считаю его допустимым
и, иногда, плодотворным. В нашем пакете есть несколько приемеров этого
типа вопросов: ╧╧9 (о-ва Антиподов), 18 (Лесков), 30 (президент
Египта), 34 (Вий). Однако, по моему мнению, как раз в этих вопросах
требуемые знания нельзя считать запредельными или редкими.
Другой возможный путь - когда знание составляет ядро вопроса. Отличие
этого типа вопросов ЧГК от викторины в том, что это знание является
или отправной точкой для иных мыслительных процедур, связанных с
логикой или интуицией (примеры: ╧╧35 (Киримати), 13 (Плутарх и
Светоний)), или актуализация этого знания не является очевидной из
текста вопроса (примеры: ╧╧ 14 (Магриб), 23 (японцы), 25 (Гоген).
Наконец, точное знание может являться "альтернативным путем", короткой
дорогой к правильному ответу, наряду с более длинным, не тебующим
точного знания (примеры: ╧╧ 20 (Толкин), 32 (малиновый звон).
Поскольку целью (одной из целей) пакета вопросов турнира по спортивному ЧГК является
распределение команд по турнирной таблице в соотвестсвии с показанным
результатом, тот случай, когда такое распределение зависит от наличия
знаний и умения их применять, представляется мне как минимум
допустимым.
</p>

<p>
Другое дело, что набор знаний, актуальных для вопросов нашего пакета
не всеобъемлющь. Увы, при подготовке пакета мы это сознавали, но
изменить не могли: большинство вопросов написано в течение весьма ограниченного
времени фактически тремя авторами, чьи знания и интеллектуальные
интересы достаточно близки. При этом, я не считаю, то наш пакет можно
считать тематичесим. С другой стороны, данный набор тем
(большое количество лингвистики, географии и этнографии, и, отчасти,
истории) не является особенно распрострененным, поэтому в одном
турнире в году, он ИМХО оправдан.
</p>

<p>
Прошу прощения за длинную преамбулу и, возможно, повторение очевидных
вещей.
</p>

<p>
Собственно обзор - в следующем письме.
</p>

<p>
Продолжение следует...
</p>

<p>
<em>
С уважением, Станислав Мереминский
</em>
</p>

<pre>
<small>
From: Mereminsky Stanislav &lt;<a href="mailto:paradigma_plus@mtu-net.ru">paradigma_plus@mtu-net.ru</a>&gt;
Date: Mon, 12 Apr 2004 16:15:47 +0400
</small>
</pre>

<p>
Здравствуйте!

</p>

<p>
Теперь по конкретным вопросам. Большое спасибо за все уже высказанные
комментарии, ознакомиться с ними мне было весьма интересно и в чем-то
полезно.
</p>


<blockquote>
<h3>
ПЕРВЫЙ ТУР
</h3>

<p>
1. Чарли Коннелли, автор книги о Лихтенштейне, пишет, что посетил в
Вадуце, среди прочего, небольшой магазинчик. Его очень заинтересовала
продававшаяся там автобиография одного из известнейших спортивных
деятелей этой страны. Однако при ближайшем знакомстве с книгой Чарли был
весьма разочарован и отказался от её приобретения. Причиной его
разочарования была некая особенность книги. Такой же особенностью
обладает и этот вопрос. Назовите её максимально точно.
</p>

<p>
Ответ. Они написаны на русском языке.
</p>

<p>
Зачёт. По ключевым словам "русский язык".
</p>

<p>
Комментарий. Автор этой книги -- небезызвестный русский эмигрант,
многолетний председатель Национального Олимпийского комитета
Лихтенштейна барон Эдуард фон Фальц-Фейн. Впрочем, и не зная барона,
несложно вычислить правильный ответ.
</p>

<p>
Источник. Charlie Connelly. Stamping grounds. Liechtenstein's Quest for
the World Cup. London, 2002, p. 42-43.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Этот вопрос не вызывал нареканий ни у кого из редакторов. Задумывался
как практически упражнение на чистую логику. Информация о Фальц-Фейне
- тот самый "путь наискосок" для глубоких знатоков спорта. В Москве,
кажется, им никто не воспользовался.
</p>


<blockquote>
<p>
2. Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт... Вряд ли внушит доверие
корабль "Тазик" или "Корыто". И всё же скажите, каким словом,
произошедшим от турецкого "лодка", на Руси называлось разбойничье судно?
</p>

<p>
Ответ. Шайка.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Источник. Словарь иностранных слов. Под ред. Л. П. Крысина. Ст. "Шайка
1". (Входит в состав Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия 2003.)
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Опять же необходим минимум знаний. Непредусмотренный нами ответ
"чайка" - недоработка редакторов.
</p>


<blockquote>
<p>
3. ОН был сделан из того, что "народ вынул из ушей своих". Какое
литературное произведение обязано ЕМУ своим названием?
</p>

<p>
Ответ. "Золотой телёнок".
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Золотой телец был отлит из золотых серёг.
</p>

<p>
Источник. Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 163.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
ИМХО один из лучших вопросов в пакете.
</p>


<blockquote>
<p>
4. Сейчас ИХ в Великобритании более четырёх миллионов. Специалисты
считают, что Великобритания является лидером по ИХ применению. Жители
крупных городов попадаются ИМ "на глаза" иногда до трёхсот раз в день, и
многие этим недовольны, хотя собирательное прозвище, данное ИМ самими же
британцами, и носит оттенок некоторой родственности. Что же это за
прозвище?
</p>

<p>
Ответ. "Большой брат".
</p>

<p>
Зачёт. "Старший брат". "Big Brother".
</p>

<p>
Комментарий. Речь идет о видеокамерах слежения. Информация дана по
состоянию на начало 2004 года.
</p>

<p>
Источник. "Известия"-14/1-2004, с. 2, "За британцем следят 300 раз в
день".
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Сознательно задумывался несложным (как и еще несколько), поскольку в КГ играют команды
разного уровня.
</p>


<blockquote>
<p>
5. Указание чтецу: в слове "всЕ" читать "е", а не "ё".
Николай Вентцель отмечал в своей эпиграмме, что "все врут календари".
Однако некий литератор Серебряного века, по его мнению, врал почище
календаря. Назовите этого литератора.
</p>

<p>
Ответ. Валерий Брюсов.
</p>

<p>
Зачёт. Брюсов. Валерий Яковлевич Брюсов.
</p>

<p>
Комментарий. Вот текст эпиграммы:
<blockquote>
Существовал когда-то встарь<br>
Известный Брюсов календарь.<br>
Он врал, -- но что ни говори,<br>
И все ведь врут календари!<br>
Календаря того уж нет,<br>
Но Брюсов есть зато поэт,<br>
И, откровенно говоря,<br>
Почище врёт календаря.
</blockquote>
Как известно, сподвижник Петра I Яков Брюс в 1709-1715 гг. выпускал
знаменитый календарь, получивший его имя.
</p>

<p>
Источник. Русская эпиграмма. М., 1990, с. 236.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Знание "брюсова календаря", конечно, нетривиально, но никто из
редакторов не считал его запредельным. Тем более, что для ответа
достаточно просто знать это словосочетание. В целом, проходной вопрос.
</p>



<blockquote>
<p>
6. Этот американец прославился исследованиями спиральных туманностей и
созданием новых моделей телескопов. Его имя было увековечено
традиционным для астрономов способом и встало в один ряд с Коперником,
Сенекой и Жюлем Верном. Как звали того, в чьей широко известной речи
фамилия этого человека соседствовала с не самым распространённым
металлом.
</p>

<p>
Ответ. Фотон.
</p>

<p>
Зачёт. Попугай Фотон.
Незачёт. Попугай. Попугай из книги "Понедельник начинается в субботу".
</p>

<p>
Комментарий. В вопросе речь идет о Джеймсе Ричи, в честь которого
назван, в частности, кратер на Луне (так же, как и в честь Коперника,
Сенеки, Жюля Верна). Попугай Фотон из книги "Понедельник начинается в
субботу" несколько раз произносит слова "Кратер Ричи" и "рубидий".
</p>

<p>
Источники. Энциклопедия для детей "Аванта+". Астрономия. М., 1996.
Стругацкие А. и Б. Понедельник начинается в субботу (любое издание).
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
По этому вопросу мнения игроков, которые я слышал, полярно
разделились. Сам я его не считаю шедевром, но "ПНС" уже фактически
вошел в условный список "канонических источников", а этот эпизод мне
казался довольно запоминающимся. Возможно, при более широком выборе
вопросов, он и не попал бы в пакет.
</p>


<blockquote>
<p>
7. В России многие местности славятся своими минеральными водами. Это и
Ессентуки, и Пятигорск, и Кисловодск... Известен даже город, носящий
название Минеральные Воды. А вот воды, которыми известна деревня
Куровицы Кингисеппского района Ленинградской области, весьма сильно
отличаются от них химическим составом. Примерно пятьдесят процентов из
них вернее было бы называть так же, как и другой напиток. Какой?
</p>

<p>
Ответ. Водка.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. В этой деревне (и ещё в нескольких других) живут
немногочисленные представители народа водь (воды). Женщины, составляющие
примерно половину числа водов, носят гордое название "водка".
</p>

<p>
Источник. Народы России. М., 1994, с. 126-127.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
В целом, один из наиболее слабых вопросов турнира - поскольку велика
возможность случайно дать правильный ответ.
</p>


<blockquote>
<p>
8. В этом вопросе мы заменили некое слово на слово "КЛЮЧИК". Историки
утверждают, что КЛЮЧИК появился благодаря новгородцам в четырнадцатом
веке и существует до сих пор, хотя и под другим названием. Известен
случай, когда КЛЮЧИКИ служили важным источником пополнения казны
островного государства. А каким КЛЮЧИК был в русском переводе названия
знаменитого американского фильма?
</p>

<p>
Ответ. Крепким.
</p>

<p>
Зачёт. Крепкий. Крепкий орешек. Крепким орешком.
</p>

<p>
Комментарий. Словом "КЛЮЧИК" мы заменили слово "ОРЕШЕК". Между прочим,
сейчас этот город называется Шлиссельбург (от немецкого "Шлиссель" --
ключ). У Пушкина в "Сказке о царе Салтане" белка грызла орешки с
золотыми скорлупками и изумрудными ядрами. Это приносило казне немалые
доходы: "...И притом дьяка заставил строгий счёт орехам весть. Князю --
прибыль, белке -- честь". Фильм "Die Hard" в русском переводе назывался
"Крепкий орешек".
</p>

<p>
Источники. 1) Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст.
"Шлиссельбург";
2) А.С.Пушкин. Сказка о царе Салтане. Люб. изд.
3) http://mpeg4.com.ru/104.shtml
</p>

<p>
Авторы - Станислав Мереминский и Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Обычный проходной вопрос.
</p>


<blockquote>
<p>
9. Этим словом вполне логично мог бы называться свод русской печи,
однако оно имеет совсем другое значение. Изначально этот термин был
связан с географическими представлениями античности, хотя сейчас он
гораздо чаще используется в расширенном значении. В название какого
архипелага также входит это слово?
</p>

<p>
Ответ. Острова Антиподов.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Свод -- часть печи, противоположная поду, следовательно, --
антипод.
</p>

<p>
Источники. В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, ст.
"Печь"; Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст.
"АНТИПОДОВ ОСТРОВА";
Словарь Ожегова в составе Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия 2003(10
CD), ст. "АНТИПОД".
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Мне этот вопрос нравится :-) Пуант с островами Антиподов ИМХО нельзя
считать "запредельным".
</p>


<blockquote>
<p>
10. Указание чтецу: слово "приучённый" написано через букву Ё, именно
так его и следует прочитать.
Поэт Авраменко устами своего лирического героя, описывая свою молодость,
рассказывает, что в ту пору он был ещё "не приучённый к воинским
наукам". А кем он тогда служил?
</p>

<p>
Ответ. Политруком.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. При употреблении этого слова в творительном падеже ударение
обычно падает на последний слог. Однако поэт предпочёл менее
употребительный (но также допустимый) вариант, который позволил ему
получить рифму. "Был тогда я, братцы, в роте политруком, сам не
приучённый к воинским наукам".
</p>

<p>
Источник. Трудности словоупотребления и варианты норм русского
литературного языка. Л., 1973, с. 336.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Неоднозначный вопрос, выделяющийся из общего фона, поскольку вся
необходимая информация содержится в самом вопросе. Во многом из-за
неординарности и попал в итоговый набор.
</p>



<blockquote>
<p>
11. Указание чтецу: в слове "ГоловУ" ударение на последний слог.
Послушайте фразу: "Пришел Голова к Голове, стукнул Голова головой Голову
по голове; от удара головой Головы по голове у Головы на голове вскочила
шишка". Я только что ДЕЛАЛ ЭТО, и не один раз. А вот одному артисту,
игравшему Ленина, как-то раз сделали замечание в ЦК: Ленин, мол, никогда
ЭТОГО не делал, и вы после спектакля не делайте. Ответьте абсолютно
точно, о каком действии идет речь.
</p>

<p>
Ответ. Склонять голову.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Во фразе приходится не один раз склонять слово "голова".
Артисту Шаукату Биктимерову из казанского театра Камала запретили
кланяться после спектакля.
</p>

<p>
Источники: http://labyrinth.spb.ru/msg/128(11).html, просмотрено
27.02.2004; http://www.kbst.ru/money/21-04-2000/kult/6-3.html,
просмотрено 27.02.2004.
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
ИМХО еще один из лучших вопросов пакета
</p>


<blockquote>
<p>
12. Древние арабы считали, что причиной ЭТОГО служит ангел, который
далеко на востоке опускает пятку или палец ноги. Догадавшись, куда он её
опускает, назовите то, что противоположно ЭТОМУ.
</p>

<p>
Ответ. Отлив.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Источник. Конецкий В. Солёный лёд. М., 2003, с. 185.
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
Опять же требуется минимум знаний, но нужно проявить образное
мышление. Возможно, следовало убрать упоминание о востоке.

</p>



<blockquote>
<h3>
ВТОРОЙ ТУР
</h3>

<p>
13. Редактор выпуска рассылки "Этот день в истории", посвящённого
пятнадцатому марта, спутал двух авторов, творивших на разных языках, но
в одном жанре. Имя получившегося в результате "гибрида" получило
известность в середине прошлого века; правда, в другом качестве. Его
обладатель получил своё название в честь девятой. Назовите обоих
авторов.
</p>

<p>
Ответ. Плутарх и Светоний.
</p>

<p>
Зачёт. Светоний и Плутарх.
</p>

<p>
Комментарий. Получился некто "Плутоний". Гленн Сиборг назвал открытый им
в 1940 году элемент в честь планеты Плутон. Речь в рассылке шла об
убийстве Цезаря, совершённом 15 марта (в мартовские иды).
</p>

<p>
Источник. http://subscribe.ru/archive/day.this/200303/14131107.html
</p>

<p>
Авторы - Егор Тимошенко и Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
Вопрос содержит сразу несколько кончиков, а которые можно размотать
клубок: через 15 марта (мартовские иды), через плутоний. По авторскому
замыслу требуется и определенный инсайт.
</p>


<blockquote>
<p>
14. В десятом веке к НЕМУ относили и Андалузию, потому что она была "как
рукав в платье". В настоящее время на этом "платье" осталось, если
пользоваться тем же сравнением, лишь две испанских "пуговицы". Назовите
ЕГО одним словом.
</p>

<p>
Ответ. Магриб.
</p>

<p>
Зачёт. Магреб.
</p>

<p>
Комментарий. "Пуговицы" - это Сеута и Мелилья.
</p>

<p>
Источник. Традиционное искусство востока. М., 1997, с. 207.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
На образное мышление (в частности, чтобы отсечь версию "Марокко") в
сочетании с некоторыми знаниями.
</p>


<blockquote>
<p>
15. Указание чтецу: телефонные номера говорить отчётливо и неторопливо,
так, чтобы команды имели возможность их записать.
Благодаря этому действию немногим более восемнадцати лет назад стал
известен новый чемпион. Повторив это действие несколько раз, можно
получить телефонный номер. Вот примеры таких телефонных номеров:
183-49-43, 272-94-38, 927-61-83, 167-29-43. Назовите это действие.
</p>

<p>
Ответ. Ход конём.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Так можно набирать цифры на стандартной клавиатуре 3х3
кнопочного телефона. 10 ноября 1985 года благодаря ходу конём чемпионом
мира по шахматам стал Гарри Каспаров.
</p>

<p>
Источники. http://onzi.narod.ru/problems/p1_4.html.
http://www.russianphiladelphia.com/default.asp?block2=data/sport/spnews.
asp&block3=none&block4=none&block5=none&id=6786203&com=1
</p>

<p>
Авторы - Игорь Бахарев и Илья Вертипорох.
</p>
</blockquote>

<p>
Берется логикой (через номера) или инсайтом.
</p>



<blockquote>
<p>
16. Указание чтецу: в словах "Алвес", "кЕвин", "сАнтос", "дИлан",
"морЕно", "кОлин", "рамИрес" ударения на выделенных здесь заглавными
буквами слогах.
Как ни странно, одним из немногих турниров, в котором регулярно
участвует эта футбольная сборная, являются "Островные игры", в котором
также участвуют сборные Гернси, Джерси, Гренландии, Готланда и других
территорий. В последнем турнире в 2003 году в её составе играли, в
частности, Грэм Алвес, Кевин де лос Сантос, Дилан Морено, Колин Рамирес.
Что это за сборная?
</p>

<p>
Ответ. Сборная Гибралтара.
</p>

<p>
Зачёт. Гибралтар.
</p>

<p>
Комментарий. Имена английские, фамилии испанские. И не остров (иначе что
бы в этом было странного?).
</p>

<p>
Источники. http://results.guernsey2003.com/competitors.asp?CompCode=8672
http://www.rsssf.com/tablesi/islandgames.html
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
По форме - жуткая викторина, на самом деле требуется минимум знаний.
Фактически, вопрос сводится к форме: "Назовите негосударственное
образование, не являющееся островом, в котором распростренены
английский и испанский языки". ИМХО ответ "Гибралтар" на это очевиден.
</p>



<blockquote>
<p>
17. В кратком словаре "Ислам", изданном на татарском языке, первая по
алфавиту статья на букву "х" отсылает нас к первой по алфавиту статье на
букву "а". Переведите заглавия обеих статей на русский язык.
</p>

<p>
Ответ. Адам и Ева.
</p>

<p>
Зачёт. Адам, Ева. Ева, Адам. Ева и Адам.
</p>

<p>
Комментарий. Хава -- к.: Адэм. (По-русски было бы "Ева -- см.: Адам.)
(Точнее, в татарском слове "Адам" третья буква оригинальная и напоминает
фонетический значок в конце транскрипции английского слова "master".)
</p>

<p>
Источник. Ислам. Словарь-справочник (на татарском языке). Казань,
Татарстан китап нэшрияты, 1993, с. 5, 150.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Лично мне интуитивно не очень нравится. Возможно, требуемые
лингвистические знания можно считать чрезмерными.
</p>


<blockquote>
<p>
18. Указание чтецу: в слове "ГруОх" ударение на последний слог.
Мало кто знает, что её звали Груох и она, по всей видимости, была
внучкой короля Кеннета. Более известен тот факт, что к концу жизни она
сошла с ума. И уж наверняка всем вам знакомо имя её второго мужа.
Назовите литератора, благодаря которому её часто упоминают вместе с
названием города, известного с 1147 года.
</p>

<p>
Ответ. Лесков.
</p>

<p>
Зачёт. Николай Лесков. Николай Семёнович Лесков.
</p>

<p>
Комментарий. Речь идёт о леди Макбет (по имени второго мужа). Город --
Мценск.
</p>

<p>
Источники. http://www.scotlandspast.org/macbeth.cfm
Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003, ст. "Мценск";
Н. С. Лесков "Леди Макбет Мценского уезда"
(http://libru.hitv.ru/library/koi/LITRA/LESKOW/makbet.txt).
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
Задумывался как несложный вопрос. Требует сравнительно скромных знаний
по литературе, истории и филологии
</p>


<blockquote>
<p>
19. Рассказывают, что однажды, при встрече в Москве очередного
космонавта, корреспондент "Известий" Константин Тараданкин по заданию
редакции помчался домой к космонавту, усадил в редакционную машину его
жену и дочь и выехал с ними навстречу торжественной процессии. Когда
машины поравнялись, космонавт увидел своих близких, остановил машину, в
которой ехал, и пересел к ним. А с кем он ехал в машине до этого, если
не считать шофёра?
</p>

<p>
Ответ. С корреспондентом "Правды".
</p>

<p>
Зачёт. С корреспондентом другой газеты.
</p>

<p>
Комментарий. Так "Известия" "отбили" космонавта у корреспондента
"Правды" и первыми взяли у него интервью.
</p>

<p>
Источник. Известия-9/1-2004, "Пять принципов Алексея Аджубея".
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Фактически, еще одна почти чистая лог.задача
</p>


<blockquote>
<p>
20. В этом вопросе некое слово мы заменили словом МЕДВЕЖОНОК. В 1893
году мать знаменитого писателя сообщала своей свекрови в Англию: "Малыш
-- вылитый МЕДВЕЖОНОК, когда весь из себя разодет в белые оборочки и в
белых ботиночках. А когда он весь из себя раздет, то, по-моему, ещё
больше похож на МЕДВЕЖОНКА. Интересно, что МЕДВЕЖОНОК является одним из
главных героев самого известного произведения этого писателя. Назовите
этого писателя.
</p>

<p>
Ответ. Джон Рональд Руэл Толкин.
</p>

<p>
Зачёт. Толкин. Дж. Р. Р. Толкин. (Толкиен вместо "Толкин" в любом из
этих вариантов.)
</p>

<p>
Комментарий. Словом МЕДВЕЖОНОК мы заменили слово ЭЛЬФ. Одним из главных
героев книги "Властелин колец" является эльф Леголас.
</p>

<p>
Источник. Карпентер Х. Дж. Р. Р. Толкин. Биография. М., 2002, с. 22-23.
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
Вопрос содержит несколько не для всех очевидных подсказок (1893 год,
указание на то, что писатель родился не в Англии). Но ИМХО можно
ответить и без их помощи.
</p>


<blockquote>
<p>
21. Главный герой книги Владимира Орлова "Альтист Данилов" -- демон,
представитель нечистой силы. Однако даже в кругу демонов у него часто
возникают вполне человеческие мысли и ассоциации, иногда весьма далёкие
от его занятий в эту минуту, зато близкие его земной профессии. Во фразе
из романа мы сделали пропуск: "Данилов поводил пальцами над камнем,
словно над <пропуск>, вызывая из кухни блюда". В этом пропуске
присутствует фамилия человека, много лет работавшего на физическом
факультете Московского Государственного Университета. Назовите этого
человека.
</p>

<p>
Ответ. Термен.
</p>

<p>
Зачёт. Лев Термен. Л. Термен. Л. С. Термен. Лев Сергеевич Термен.
</p>

<p>
Комментарий. Пропущены слова "музыкальным аппаратом Термена". (Отточия
из цитаты мы убрали для удобства читающих.) На терменвоксе играют
посредством движений руками, не прикасаясь к инструменту.
</p>

<p>
Источник. Орлов В. Альтист Данилов. М., 1993, с. 265.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
После оччень продолжительной редакторской работы превратился из
полнейшего гроба (по моему мнению) в не самый сложный вопрос (по
Москве). Хотя мы понимали, что некоторая часть команд впервые услышит
фамилию Термен.
</p>



<blockquote>
<p>
22. Назовите слова, которые мы заменили словами ЁРШ и ПИВО в
высказывании Виктора Конецкого: "ЁРШ и ПИВО -- разные вещи. Недаром эти
слова разного рода. ЁРШ -- мужчина, ПИВО -- не мужчина и не женщина.
ПИВО принадлежит ЕРШУ и является частью его, хотя обязательно имеет свой
нрав, характер и свои каверзы".
</p>

<p>
Ответ. Океан и море.
</p>

<p>
Зачёт. Море и океан.
</p>

<p>
Источник. Конецкий В. Солёный лёд. М., 2003, с. 161.
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
Конечно, ответить намного легче тем, кто знает специфику творчества
Конецкого. Но и без этого отнюдь не гроб.
</p>


<blockquote>
<p>
23. "Шир" на ИХ языке означает "участок земли". Чехов удивлялся ИХ
интеллигентности. Назовите тех, кто много веков назад называл ИХ "людьми
с лицом дьявола".
</p>

<p>
Ответ. Японцы.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Отзвуки айнского слова "шир" мы можем увидеть в названиях
островов Кунашир, Симушир и Парамушир. А. П. Чехов говорил об айнах:
<Это народ кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, сообщительный,
вежливый, уважающий собственность; на охоте смелый и... даже
"интеллигентный" 
</p>
</blockquote>


<p>
Источники. Глобус: географический научно-художественный сборник. Л.,
1986, с. 157.
http://www.fido.sakhalin.ru/wayofsword/projects/ain/ain01.htm
http://www.japantoday.ru/japanaz/ainu.shtml
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Не смотря на отдельные упреки, не считаю коломной. Что удивительного
было бы в том, что Чехов говорил об интеллигентности японцев. Не
говоря уже о том, что звука "ш" в японском нет.
</p>


<blockquote>
<p>
24. На одной конеферме для того, чтобы сделать ЭТО, лошадь ставили в
специально вырытый окоп. В другой раз, когда в ЭТОМ участвовала кобыла
породы русский тяжеловоз, делу помог сарай с низкой крышей. Кроме того,
в ряде случаев лошадь самостоятельно ложилась на землю, что избавляло
людей от большой подготовительной работы. Мы не просим Вас назвать ЭТО.
Назовите двумя словами того, кто принимал участие в ЭТОМ во всех
перечисленных случаях помимо упомянутых лошадей.
</p>

<p>
Ответ. Жеребец пони.
</p>

<p>
Зачёт. Самец пони.
</p>

<p>
Комментарий. Из-за проблем с ростом случка достаточно высоких кобыл с
жеребцами пони является сложным делом. Тем не менее, однажды жеребец
пони ухитрился покрыть кобылу - русского тяжеловоза, забравшись на
низкую крышу сарая. Когда после завершения процесса кобыла отошла,
бедняга упал с крыши и лишь чудом не покалечился.
</p>

<p>
Источник. http://www.horse.ru/forum/read.php?f=2&i=82857&t=82857
</p>

<p>
Автор - Владимир Севриновский.
</p>
</blockquote>

<p>
Явный брак редакторов, сразу по нескольким пунктам. Постфактум я бы не
поставил этот вопрос в пакет.
</p>


<blockquote>
<h3>
ТРЕТИЙ ТУР
</h3>

<p>
25. Этот художник, бОльшую часть жизни зарабатывавший другими
профессиями, родился в столице европейского государства через
восемнадцать лет после революции. В своих картинах он ценил
незаконченность, эскизность, считая, что она придаёт полотнам особую
поэзию, несвойственную слишком отделанным работам. Он отличался сложным
характером, что осложняло его отношения с коллегами и близкими. Назовите
три вопроса, которыми озаглавлено его крупнейшее творение.
</p>

<p>
Ответ. Откуда мы? Кто мы? Куда мы идём?
</p>

<p>
Зачёт. Упомянутые три вопроса в любом порядке. Также принимается ответ
на французском: D'ou venons-nous? Que sommes-nous? Ou allons-nous?
</p>

<p>
Комментарий. Речь идёт о Поле Гогене.
</p>

<p>
Источники. Перрюшо А. Жизнь Гогена. М., 1992;
100 великих картин. М., 2001, с. 388.
</p>

<p>
Автор - Станислав Мереминский.
</p>
</blockquote>

<p>
Возможно, выбор между Ворощиловым и Гогеном действительно прописан
недостаточно хорошо. Хотя ИМХО отсечек немало. Прежде всего - уважение
к вопроснику: ИМХО с ответом "Что?Где?Когда?" была бы типичная "кнопка
по последней фразе", которых в этом пакете практически нет. Помимо
этого, вполне допустимо поощрять знание некоторых фактов биографии
основателя игры от тех, кто в нее играет, в частности, того, что В.Я.Ворошилов родился в
Симферополе и скончался вскоре после 70-летия.

</p>


<blockquote>
<p>
26. В начале своей карьеры ОН заключил сделку с "нечистой силой". На
обложке одной из ЕГО книг автор вопроса увидел перевёрнутую русскую
строчную букву "ф". В какой стране ОН с недавних пор проживает?
</p>

<p>
Ответ. Испания.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. ОН -- Дэвид Бекхэм. Футбольный клуб "Манчестер Юнайтед"
носит прозвище "красные дьяволы". Из соединённых "d" и "b" получается
перевёрнутое "ф". Он уже написал три книги, и у третьей вот такая
обложка. А живёт Дэвид в 15 километрах от Мадрида.
</p>

<p>
Источники. МК-Бульвар, 1-7 марта 2004, с. 53.
http://podrobnosti.ua/sports/football/2004/03/12/107440.html
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Требуется опять же образное мышление, доля инсайта и очень скромные
спортивные знания.

</p>


<blockquote>
<p>
27. ИМИ являются и монашенка, и букарка, и калифорнийская щитовка, и
туркменская кобылка. ИМИ бывают и ведьма, и мачеха, и Кощей Бессмертный,
и гуси-лебеди. А когда-то к НИМ причисляли и некоторых экономистов, и
некоторых учёных, и некоторых врачей. Назовите ИХ.
</p>

<p>
Ответ. Вредители.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Насекомые-вредители; архетип вредителя в сказке (в
терминологии В. Я. Проппа); 1930-е годы в СССР.
</p>

<p>
Источники. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003 10 CD. Ст.
"Монашенка", "Букарка", "Калифорнийская щитовка", "Туркменская кобылка",
"Базаров Владимир Александрович", "Вавилов Николай Иванович".
В.Я.Пропп. Морфология "волшебной" сказки.
http://www.philosophy.ru/library/propp/morph_skaz.html
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Один из наиболее простых вопросов пакета. Можно было усложнить, но мы
это сознательно не сделали.
</p>


<blockquote>
<p>
28. Одна современная книга рекомендует для сравнения попробовать,
например, "Пепси-колу". По словам автора, "через несколько минут вам это
смертельно надоест, не принеся никакого удовлетворения". А вот дать
желаемый эффект и благотворно сказаться на вашем развитии может, по его
мнению, лишь небольшое количество вариантов. Воспроизведите любой из
них.
</p>

<p>
Ответ. Харе Кришна.
</p>

<p>
Зачёт. Харе Рама. Кришна Кришна. Рама Рама. Харе Харе.
</p>

<p>
Комментарий. Автор предлагает повторять в течение пяти минут
какое-нибудь другое слово или фразу, например, "Пепси-кола" и самому
убедиться в том, что лишь настоящую мантру хочется повторять снова и
снова.
</p>

<p>
Источник. Прабхупада. Человек святой. Его жизнь. Его наследие. СПб,
1993, с. 495.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Увы, вопрос родился "на флажке" и получился  недоработанным. Этот
материал можно и нужно было оформить лучше. А так - требуется почти
запредельный инсайт.
</p>



<blockquote>
<p>
29. По мнению журналиста Николая Молока, ЭТОТ предмет одежды на мужчине
свидетельствует о его храбрости. А в 2003 году в Евросоюзе разразился
политический скандал, связанный с тем, что еврочиновники неправильно
классифицировали одну из разновидностей ЭТОГО предмета одежды. Назовите
одним словом эту разновидность.
</p>

<p>
Ответ. Килт.
</p>

<p>
Зачёт. Кильт.
Незачёт. Юбка.
</p>

<p>
Комментарий. Журналист считает, что сейчас юбки могут позволить себе
носить лишь храбрецы, не боящиеся эпатажа. Статистическое управление
Евросоюза попыталось отнести килт к разделу "женские юбки", на что
производители килтов и шотландцы вообще очень обиделись.
</p>

<p>
Источники. "Известия"-14/1-2004, с. 10, "Мужик - он и в юбке мужик";
http://www.langust.ru/news/12_11_03.shtml, просмотрено 14.01.2004.
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Еще один сознательно несложный вопрос.
</p>



<blockquote>
<p>
30. Указание чтецу: если вдруг Вы не очень хорошо знаете английский
язык, читайте английские слова примерно так: Animal [энимал]. Building
[билдинг]. Door [доор]. Ударение во всех трех словах на первый слог.
Если знаете -- тем лучше :-)
Прослушайте список из нескольких английских слов, упорядоченных нами как
по алфавиту, так и по смыслу. Animal. Building. &lt;Пропуск&gt;. Door. В
пропущенном слове давно сменился первый звук, и лишь благодаря этому оно
прекрасно ложится и в этот ряд. Впрочем, в некоторых других языках
первый звук остался прежним, а слово это нередко употреблялось в
качестве имени. Человек, носивший такое имя, был даже президентом.
Президентом чего?
</p>

<p>
Ответ. Египта.
</p>

<p>
Зачёт. ОАР. Объединенной Арабской Республики.
</p>

<p>
Комментарий. В финикийском алфавите: "Алеф" - бык, скот. "Бет" - дом.
"Гимель" - верблюд. "Далет" - дверь. Английские слова подобраны по
алфавиту и одновременно по смыслу. Слово "Camel" прекрасно подходит и в
английский ряд. В арабском верблюд - "гамаль". Гамаль Абдель Насер был
президентом Египта (с 1956 года) и ОАР (с 1958).
</p>

<p>
Источники. НиЖ, 9, 2003, с. 57.
БЭС, М., 2000, с. 785.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Увы, здесь еще один редакторский брак (и серьезный): не предусмотрели
фактически неверный, но логичный ответ "Турция" (с намеком на Кемаля
Ататюрка), тестеры тоже тут не спасли.
Приношу отдельные извинения команде Максима Поташева, которой на игре
мы этот ответ поторопились засчитать.
</p>


<blockquote>
<p>
31. Недавно во Флориде состоялась выставка-соревнование самодельных
транспортных средств. Какая страна упоминается в названии этой выставки?
</p>

<p>
Ответ. Куба.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. На них бегут (точнее, плывут) с Кубы во Флориду.
</p>

<p>
Источник. Новости Рен-ТВ, 27 ноября 2003 года.
</p>

<p>
Автор - Игорь Бахарев.
</p>
</blockquote>

<p>
Еще один сознательно несложный вопрос. Требует небольшого инсайта.
</p>


<blockquote>
<p>
32. Указание чтецу: в слове "синт-рОмбаутскЕрк" ударение на выделенных
слогах.
В одном из вариантов русского перевода некоего английского названия это
прилагательное относится к монарху, появившемуся на свет в 1969 году. А
в устойчивом словосочетании, возникшем благодаря главной
достопримечательности собора Синт-Ромбаутскерк, это прилагательное
сочетается с другим существительным. Каким?
</p>

<p>
Ответ. Звон.
</p>

<p>
Комментарий. Это прилагательное -- "малиновый". Название группы King
Crimson чаще переводится как "Червонный король", но нередко встречается
и вариант "Малиновый король". Собор Синт-Ромбаутскерк в бельгийском
городе Мехелене (Малине) прославился звоном своих колоколов.
</p>

<p>
Источники. БЭС, 2000, статья "Мехелен".
Личный опыт автора вопроса. http://lib.luksian.com/textr/poetry_t/051/
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Намного легче берется любителями группы King Crimson, но возможно
ответить и не зная о ее существовании: много ли известно
достопримечательностей в голландско-бельгийских (язык очевиден из
названия) соборах?

</p>


<blockquote>
<p>
33. Указание чтецу: в слове "зАмбос" ударение на первый слог.
В словаре Даля встречается слово "замбос"; правда, отдельной статьи для
этого слова не выделено и оно приведено в другом словарном гнезде.
Поясняя значение этого слова, Даль упоминает два цвета. Какие два
существительных, начинающихся на букву М, встречаются в этом же
словарном гнезде?
</p>

<p>
Ответ. Метис и мулат.
</p>

<p>
Зачёт. Мулат и метис.
</p>

<p>
Комментарий. "Замбос" - это транслитерация испанского zambos. Более
привычно это слово переводится на русский как "самбо" (потомок от брака
негритянки и индейца или индианки и негра - по Далю, "красного и черного
племен"). Слово это приведено у Даля в статье "Мулат".
</p>

<p>
Источник. В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Ст.
"МУЛАТ".
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Долго бились над формулировкой, итоговая тоже не идеальна. Но в целом
мне этот вопрос нравится.

</p>



<blockquote>
<p>
34. Газета Московского Физико-Технического Института "За науку"
рассказывает, что в своё время на Физтехе учился студент, обладавший
необычным отличительным признаком. Когда экзаменатор вызывал  его
отвечать, возникала путаница. Многие другие студенты вставали со своих
мест и немедленно направлялись к преподавателю. Назовите литературное
произведение позапрошлого века, рассказавшее о студенте с тем же
отличительным признаком.
</p>

<p>
Ответ. Вий.
</p>

<p>
Зачёт. Точный ответ.
</p>

<p>
Комментарий. Обоих звали Халява. Вот такая звучная у физтеха была
фамилия. А Гоголь рассказал о богослове Халяве.
</p>

<p>
Источники. Занаучный юмор. М.: МФТИ, 2000, с. 133.
Н. В. Гоголь. Вий. Любое издание.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Финальный пуант - уровень школьной программы. Не в пользу вопроса -
избирательно-широкая известность источника.

</p>



<blockquote>
<p>
35. Указание чтецу: "с" читать как русское "с" [эс].
Государство получило своё название благодаря искажению фамилии человека,
жившего в восемнадцатом веке. Территория, входящая в состав этого
государства, получила своё название в честь религиозного праздника.
Интересно, что местное наименование этой территории, также являющееся
искажением оригинала, лишь одной буквой отличается от названия самого
государства. Назовите эту территорию на местном языке, в котором,
кстати, нет звука "с".
</p>

<p>
Ответ. Киримати.
</p>

<p>
Зачёт. Kirimati.
</p>

<p>
Комментарий. Государство Кирибати получило своё название по островам
Гилберта, на которых оно расположено. Слово "Кирибати" -- искажённая
форма слова "Гилберт". Остров Рождества (Christmas Island) аборигены
выговаривают как "Киримати". Именно такая форма названия острова принята
в Кирибати.
</p>

<p>
Источник. Поспелов Е.М. Географические названия мира. М., 2001, с. 118,
202, 355.
</p>

<p>
Автор - Антон Снятковский.
</p>
</blockquote>

<p>
Наиболее неоднозначный вопрос пакета. Пошел в значительной мере по
настоянию автора. Фактически явлется сочетанием географической
викторины (в каком государстве расположен остров Рождества?) с
логической задачей (замените в слове "Кирибати" одну букву, чтобы
получилось максимально похоже на слово Christmas, не используя при
этом букву "м"). Дальнейшее зависит от отношения к такому типу
вопросов.
</p>



<blockquote>
<p>
36. По данным сайта Quarter to Three, в 2000 году в десятке самых
продаваемых компьютерных игр на третьем месте оказалась игра, которая
была продана в количестве одного миллиона трёхсот тринадцати тысяч ста
шестидесяти четырёх экземпляров и, таким образом, вполне оправдала своё
название. Напишите это название.
</p>

<p>
Ответ. "Кто хочет стать миллионером?"
</p>

<p>
Зачёт. Who Wants To Be A Millionaire? Кто хочет быть миллионером?
</p>

<p>
Комментарий. Компьютерный аналог телеигры стал "миллионером" по числу
проданных копий.
</p>

<p>
Источник. Вокруг Света -1/2004, с. 120.
</p>

<p>
Автор - Дмитрий Борок.
</p>
</blockquote>

<p>
Вопрос казался несложным и вычисляемым.
</p>

<p>
В заключение скажу, что не очень высокие результаты и общая реакция
команд нами,  целом, прогнозировались. Менее ожидаемыми для меня были
положительные оценки, которые тоже есть. При этом все же спрошу всех,
кому вопросы не понравились, насколько допустимо, по их мнению, сыграть
один турнир в сезоне на вопросах, отличающихся по тематике и
стилистике (сознательно не употребляю слово "уровень") от большинства
других турниров? С учетом того, что КГ игрался практически во всем
мире и очень разными по предпочтениям и результатам командами.
</p>

<p>
<em>
С уважением,
Станислав Мереминский
</em>
</p>

<!--#include virtual="tail.html"-->


<hr>
<address>
<img width = 60 height = 80 src="/znatoki/boris/images/owl.gif" alt = "owl"> 
<a href="http://users.lk.net/~borisv/">
Boris Veytsman</a>, <!--#echo var="LAST_MODIFIED" -->.
</address>
</body>
</html>

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>