X Чемпионат Интернет-клуба "Что? Где? Когда?" "Гран При"
Февраль--декабрь 2005

IV тур. 3--10 июня 2005. Команда "МГТУ"


Date: Sun, 19 Jun 2005 17:54:41 +0300
From: Oleg Pelipejchenko <oleg@3w.aviti.net>

День добрый!

В 4 туре ИГП-10 было подано 11 апелляции. 4 из них были поданы на 12-й вопрос, который был снят решением ОК ИГП-10, поэтому они считаются аннулированными. Решения по остальным апелляциям (решения по апелляциям на 8 вопрос для удобства объединены в одно из-за их однотипности):

Subject: Апелляция команды "Polnochnyj barsuk" на вопрос 15 тура 4 ИГП-10

Уважаемый Апелляционный Арбитр!

Команда "Полночный барсук" просит рассмотреть апелляцию на дуаль в вопросе номер 15 четвёртого тура.

Вопрос 15: В одном из произведений 20-го века один из героев часто размышлял о сходстве ПЕРВОГО ВТОРОЙ с жизнью людей. Причем жизнь отдельного человека сравнивалась с ТРЕТЬИМ ЧЕТВЁРТОЙ, рождавшимся из ПЕРВОГО ВТОРОЙ и являющимся его частью. У большинства детей ТРЕТЬИ ЧЕТВЁРТОЙ ассоциируются с ПЯТЫМИ ТРЕТЬИМИ. Кроме того, каждый человек в своей жизни не раз сталкивался в быту с ТРЕТЬИМИ ШЕСТОГО, а вне дома имел возможность наблюдать ТРЕТЬИ на ВТОРОЙ. В книге В.И. Даля "Пословицы русского народа" упоминается народная примета, связанная с ТРЕТЬИМИ на ВТОРОЙ. Воспроизведите эту примету.

Ответ: "Пузыри на воде - к ненастью (пущему дождю)" (строгий зачёт).

Комментарий: В вопросе упоминалось произведение И. Ефремова "Лезвие бритвы", в котором Ватиркананда обращал внимание на сходство потока воды (ПЕРВЫЙ ВТОРОЙ) с людскими жизнями. Каждая жизнь в отдельности там называлась пузырьком пены (ТРЕТИЙ ЧЕТВЁРТОЙ). Последние у большинства детей ассоциируются с мыльными пузырями (ПЯТЫЕ ТРЕТЬИ), которые не раз пускали, а в быту многие из нас видели пузырьки воздуха (ТРЕТЬИ ШЕСТОГО), например, при кипении воды или в бутылке с жидкостью. ТРЕТЬИ на ВТОРОЙ - пузыри на воде.

Источники: [1] http://www.moles.ee/98/May/16/12-2.html ; [2] http://www.mosreg.fio.ru/potoky/potok33/pr4/mudrosti.htm ; [3] Ефремов И.А. Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Лезвие бритвы. Роман приключений. -М.: Современный писатель, 1993. стр.404-405; [4] общие знания и извращённая фантазия автора. Автор вопроса: Михаил Нониашвили (Ковдор, РФ).

Ответ, данный командой: пузыри на воде - к затяжному дождю

Аргументация.

Согласно пункту 6.1.1 Регламента ИГП-10 Команда может подать апелляцию на дуаль, если считает, что ее ответ фактически совпадает с правильным, но несправедливо не зачтен из-за нечеткого или неверного толкования ДК его смысла.

Затяжной дождь несомненно является ненастьем. У народных примет нет четких, однозначных формулировок; смысл же упомянутой у Даля приметы мы передали.

Просим зачесть наш ответ.

С уважением. "ПБ"

РЕШЕНИЕ: апелляция принимается.

КОММЕНТАРИИ: Вообще-то вопрос помечен, и в книге Даля дословно такой приметы нет. Но вообще такая примета существует, простейший поиск подтверждает правоту апеллянтов. Например: http://www.landart.ru/06-kalendar/06a00100.htm Приметы теплого времени года: Если от капель дождя образуются пузырьки - к продолжительному ненастью. Если в лужах большие дождевые пузыри - дождь продлится.

Я считаю, что в данном случае отклонение слишком мало и непринципиально, чтобы не засчитывать такой ответ.

Subject: Apellyaciya komandy "Stalker" na vopros 18 tura 4 IGP-10

Уважаемый Апелляционный Арбитр!

Команда "Сталкер" просит рассмотреть апелляцию на зачёт ответа в вопросе #18 четвёртого тура ИГП-10

Вопрос 18:
Всё для ответа имеет значение:
Один элемент, содержащий их две,
И нерусским письмом небольшое владение,
Горизонт математики в Вашем уме . . .
Идея раскрутки сокрыта в стихе!

Мы не будем посылать вас туда, не знаю куда, и искать то, не знаю что. Мы только хотим напомнить вам о том, чего уже нет. А для этого вы должны будете, следуя вышеприведённой стихотворной инструкции, расшифровать в ответе следующую строку: 55343435114225-32224445.

Ответ: Zoopark-MGTU (строгий зачёт).

Комментарий: Если внимательно посмотреть на пятистишие (и подумать над последней фразой), то можно заметить, что оно состоит из пяти строк, в каждой из которых по пять слов. Получается матрица размера 5x5. Подсказкой служит то, что цифры только от 1 до 5. Соответственно цифры - это элементы матрицы, записанные в проиндексированном варианте. А дальше мы получаем 25 элементов матрицы. И если иметь малейшее представление об иностранных языках, то можно догадаться что в алфавите может быть 25 букв. Следуя второй строчке стиха, выходим на алфавит, который состоит из 26 букв - это английский или латинский. Остается догадаться, какие буквы совмещаются. Так для ответа всё имеет значение, то смотрим, что про двойной элемент говорится во второй строке, а значит, во второй строке и будет элемент, содержащий их две (по аналогии с русскими "и" и "й" - это i и j). Вопрос о том, как записывать матрицу (по строкам или по столбцам) раскрывается в 4-й строке - "ГОРИЗОНТ математики в вашем уме". Таким образом, дальше остается только по индексам восстановить буквы, чтобы получить правильный ответ - название прошлогодней международной интернет-сборной "Зоопарк-МГТУ" (в данном случае в транслитерации "Zoopark-MGTU"), которая с этого года снова распалась на 2 независимых коллектива.

   1  2  3  4  5
1  a  b  c  d  e
2  f  g  h i/j k
3  l  m  n  o  p
4  q  r  s  t  u
5  v  w  x  y  z

Источники: [1] http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl? art=bse/00041/31200.htm&encpage=bse ; [2] http://www.koryazhma.ru/articles/all/alphavit.asp .

Автор вопроса: Михаил Нониашвили (Ковдор, РФ).

Ответ, данный командой: Зоопарк-МГТУ

Аргументация.

По нашей версии зашифровано не буквосочетание "Zoopark-MGTU", а название команды "Зоопарк-МГТУ". А называлась эта команда по-русски http://internet.chgk.info/znatoki/cgi-bin/teamcard.pl?tid=973

Первым этапом шифровки по этой трактовке является перевод в транслит.

Кроме того, то, что наш ответ является правильный ответом (записанным по-русски), признано в 12 вопросе, а прямого указания на то, на каком языке давать ответ, в вопросе нет.

Роман Семизаров

РЕШЕНИЕ: апелляция принимается.

КОММЕНТАРИИ:

Аргументы против принятия:

  1. Если расшифровать строку 55343435114225-32224445, то получится транслитное буквосочетание. Да, по сути оно является названием сборной, но это лишь "побочный эффект". Просили не назвать то, чего уже нет, просили решить головоломку, а ответом головоломки является транслит.
  2. Есть факт: во время игры в тексте другого вопроса было требование о написании ответа на рассматриваемый вопрос по-русски, что автоматически предполагает, что ответ на рассматриваемый вопрос пишется не в традиционной форме. Тот факт, что другой вопрос был снят, ничего не означает: на момент окончания игры эта ситуация существовала, следовательно - должна учитываться. Плюс к тому считается, что решения по разным вопросам принимаются параллельно, а не последовательно, поэтому соображение об исчезновении аргумента использовать нельзя.

Аргументы за принятие:

  1. По сути команда взяла вопрос.
  2. Команды благодаря формулировке вопроса, не учитывающей специфику вопросов ИГП, оказались в неодинаковом положении - те, что сдавали ответы только в транслите, получили преимущество перед командами, сдающими ответы в кириллице: транслитчики, подразумевающие кириллический вариант, могли сдать как бы ответы в кириллице и получить очко за неправильный, по идее, ответ.
  3. Кириллизация, как прокомментировали апеллянты, оправдана логически тем, что в результате расшифровки должно получаться что-то осмысленное, поэтому считать, что зашифровано просто буквосочетание, нельзя: осмысленно именно "Зоопарк-МГТУ", и решением головоломки является в данном случае именно это осмысленное понятие. При шифровке, согласно трактовке апеллянтов, каждая кириллическая буква русскоязычного понятия "Зоопарк-МГТУ" была переведена в транслит, а уж затем с ней были проделаны шифровальные операции, поэтому апеллянты сочли необходимым проделать в конце обратную операцию. Это соображение представляется достаточно резонным.
  4. Формулировка вопроса достаточно туманна для того, чтобы команда могла использовать транслитерацию любым удобным для себя способом и необходимое число раз (в строчке "И нерусским письмом небольшое владение" количество транслитерационных операций и объект транслитерирования не оговорены и не подразумеваются).
  5. По большому счету нельзя сказать, что, к примеру, слово "kirillitsa" не является русским словом: транслит - не другой язык, а всего лишь форма написания слов, т.е. можно с некоторой степенью натяжки сказать, что апеллянты все же дали ответ по-русски. Разумеется, натяжка слишком серьезна для того, чтобы этот довод мог считаться решающим, но в качестве дополнительного соображения этот аргумент, ИМХО, может быть использован.

По здравом размышлении аргументы за принятие перевесили как более весомые и многочисленные. Я считаю, что такую некорректность как написание в более принятом виде того же самого ответа, не являющуюся недокрутом и "перекрученную" не в результате "ловушки" в тексте вопроса, можно счесть недостаточно серьезной для отклонения апелляции. Т.е. в данном случае можно считать, что был дан авторский ответ в недостаточно некорректной для непринятия форме.

Subject: Apellyatsiya komandy "Sergeant Pepper" na 10 vopros 4 tura IGP-10

Здравствуйте!

Просим уважаемого Апелляционного Арбитра рассмотреть следующую апелляцию на снятие вопроса.

Вопрос 10: ПЕРВЫЙ может принести ВТОРУЮ "отнюдь не низменным гулякам" посредством ЧЕТВЁРТОЙ. ПЕРВАЯ ТРЕТЬЯ появилась на свет в 1907 году в России. Ответьте, ТРЕТЬЯ какой ВТОРОЙ появилась в первой половине XIX века в США?

Ответ: красной (Зачёт: красная).

Комментарий: ПЕРВЫЙ - снег, ВТОРАЯ - смерть (сход лавины в горах, куда лазают, помимо прочих, и обычные туристы [фр. tourisme < tour прогулка, поездка] - "не низменные гуляки", ТРЕТЬЯ - маска. Э. По (1809-1849) "Маска красной смерти"; А. Блок "Снежная маска" (1907).

Автор вопроса: Евгений Холомонов (Москва, РФ).

Ответ, данный командой, в данном случае не важен.

Согласно задумке автора вопроса, в первой фразе "ПЕРВЫЙ" заменяет слово "снег", а во второй фразе "ПЕРВАЯ" заменяет слово "снежная". На наш взгляд, подобная замена недопустима, поскольку она противоречит нормам игры: "ПЕРВЫЙ" и "ПЕРВАЯ" должны соответствовать словам, которые относятся к одной и той же части речи, но отличаются родом. На основании вышесказанного просим снять вопрос.

C уважением, Илья Бабицкий

РЕШЕНИЕ: апелляция принимается.

КОММЕНТАРИИ: Согласен с апеллянтами. Если бы сам брал вопрос, то подумал бы, что "ПЕРВАЯ ТРЕТЬЯ" - это конструкция типа "учительница Родина", т.е. такое встречаться в принципе может. Но в таком виде, как в этом вопросе, - некорректно, при замене соблюдаться должна не только суть понятия, но и его форма.

Subject: Apellyaciya komandy "Triskelion'" na vopros 17 4 tura IGP-10

Уважаемый Апелляционный Арбитр!

Команда "Трискелион" просит рассмотреть апелляцию на снятие вопроса номер 17 четвёртого тура.

Вопрос 17: ПЕРВЫЙ, которого в Рязани и ниже Казани, пожалуй, спутают с его коллегой, как-то наблюдал близ Булони за одним из этапов "исторического процесса": дрались ВТОРЫЕ с сочувствующими другим ВТОРЫМ ТРЕТЬИМИ из-за судьбы ЧЕТВЁРТЫХ, которых с определённой долей допущения можно считать дальними родственниками великого ПЯТОГО. И ПЕРВЫЙ сделал, пожалуй, то единственное, за что его не ругали. Позднее один из ЧЕТВЁРТЫХ отличился в аналогичном "историческом процессе", хотя ему сперва поменяли "цвет" и "религиозную принадлежность", а чуть позже даже превратили в ШЕСТОГО. При этом сам он был наделён "заглавным" эпитетом, который до этого ассоциировался с одним ВТОРЫМ. Назовите этот эпитет.

Ответ: неуловимый (строгий зачёт).

Комментарий: Эдуард Мане (которого "акающие" и "окающие", пожалуй, спутают с Моне), присутствовал при сражении Гражданской войны в США (связанной с освобождением негров, родственников А.С.Пушкина), происшедшем в Европе, близ Булони. Это был бой баркентины южан "Алабама", укомплектованного сочувствующими делу южан англичанами и грабившего торговые корабли северных от Карибского моря до Индийского океана, за два года захватив 68 судов северян, потопив 53 из них, не считая канонерской лодки Соединенных Штатов "Гаттерас", с североамериканским шлюпом "Кирсардж". Отконвоированная броненосцем "Куронь" к месту боя "Алабама", после жаркой перестрелки, затонула. Картина Мане "Бой "Кирсарджа" и "Алабамы"" была встречена критиками доброжелательно, в отличие от "Олимпии", "Завтрака на траве" и других его картин, встреченных враждебно. Негритенок, герой известного фильма 20-х годов "Красные дьяволята", судя по названию ставший из черного красным, а из божьей твари стал дьяволенком, в римейке "Неуловимые мстители" был выведен как цыган, причём, неуловимый (так же, как и американец "Неуловимый Джо").

Источники: [1] http://www.battleships.spb.ru/0278/alabama-utop.htm; [2] БЭКМ-2003 на 10CD, статья "Мане"; [3] общие знания.

Автор вопроса: Евгений Машеров (Москва, РФ).

Ответ, данный командой, в данном случае не важен.

Аргументация.

  1. Мане и Моне могут перепутать акающие и нормально говорящие. У окающих (проживающих "ниже Казани") отсутствует редукция гласных в безударных слогах - они произносят "кОрова", "чАсы" и т.д. и ни в коем случае не перепутают Мане и Моне.
  2. В вопросе утверждается, что Эдуард Мане наблюдал морское сражение. На самом деле он не видел самого сражения: "Проведя свои ранние годы на море, Мане, естественно, должен был заинтересоваться морской операцией подобного рода; правда, сам он сражения этого не видел, хотя и находился в то время в Булони. По всей вероятности, он воспользовался газетными сообщениями, картинами и фотографиями".
  3. Принадлежность к одной расе и происхождение с одного континента ни с каким допущением не являются достаточным основанием для того, чтобы говорить о родстве, даже дальнем. Это особенно абсурдно в данном случае, потому что хотя Ибрагим Ганнибал и был африканцем, традиция считает его родиной Эфиопию (или современную Эритрею), между тем как американские рабы-негры, вывозившиеся из Западной Африки, относятся к другой ветви негроидной расы. Соответственно, ближайшее возможное родство дяди Тома с Ганнибалом почти такое же дальнее, как и наше с ними обоими.
  4. В вопросе утверждается, что Эдуарда Мане не ругали только за упомянутую картину. Это утверждение (даже с оговоркой "пожалуй") не выдерживает никакой критики. а) У Мане были ученики и почитатели, которые не только не ругали его творчество, но сами вырабатывали свою творческую манеру под его влиянием (Моне, Ренуар, Дега и прочие импрессионисты).б) Он не раз добивался и официального признания успехов. Пример: картины "Гитарреро", "Портрет родителей", "Кружка пива". В последние годы жизни он был уже признанным художником. Получил медаль второго класса в Салоне 1881 г. И как апофеоз - орден Почётного Легиона, высшая награда Франции.
  5. Негритенку, герою фильма "Красные дьяволята", не меняли цвет, поскольку "поменять цвет" - означает "лишить одного цвета и наделить другим", а он стал "красным", оставаясь при этом черным.
  6. Религиозную принадлежность ему тоже не меняли, поскольку Бог и дьявол относятся к одной религии (фильм не назывался, например, "Красные ифритята"). Кроме того, он стал "дьяволенком", оставаясь при этом "божьей тварью", - слово "поменяли" опять же неуместно.

Источники: 1. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00054/69700.htm 2. http://battleship.spb.ru/0278/battle.html 3. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00016/65400.htm http://en.wikipedia.org/wiki/African-American_history http://www.racialcompact.com/racesofhumanity.html 4. http://anvgallery.h1.ru/painting.php?SelectNum=19&puth= /home/a/anvgallery.h1.ru/WWW/Europa/ Impressionism/Mane&topic= Mane&ShowArtists=true 5-6. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15665

Итак, в вопросе обнаружено минимум шесть утверждений, не соответствующих действительности. На этом основании просим снять вопрос.

С уважением, команда "Трискелион".

РЕШЕНИЕ: апелляция принимается.

КОММЕНТАРИИ: По пунктам апелляции:

  1. То, что "окающие" могут спутать Мане и Моне, действительно фактически неверно: наоборот, они более четко будут выговаривать безударные "о" и "а". Правда, проживающие "ниже Казани" не окающие, как указали апеллянты, а акающие (что подтверждается консультациями специалистов, взятыми в личном порядке, спасибо Игорю Рубанову, д.ф.н. Э.Д.Головиной и Арнольду Зиберу - ведущему проекта "Грамота.ру"), но в Рязани действительно окают, так что в любом случае по этой части апеллянты правы. Этот пункт учитывается.
  2. Другой источник на том же сайте, http://www.battleship.spb.ru/0278/alabama-utop.html, сообщает: "Гораздо интереснее тот факт, что молодой Мане писал эту картину с натуры и что он запечатлел бой, который стал поворотным пунктом в эволюции парового крейсера... Примечание. По другим данным, Мане в это время находился в Булони и писал картину не с натуры." Таким образом имеются два источника равной степени надежности, сомнения трактуются в пользу авторов. Не учитывается.
  3. "С определенной долей допущения". Величина допущения не указывается. Не учитывается.
  4. Согласен. Учитывается.
  5. Согласен с трактовкой понятия "замена" и с тем, что оно употреблено некорректно. Учитывается.
  6. Насчет неприменимости "религиозной принадлежности" не согласен (возможна замена внутри одной религии, это тоже религиозная замена), насчет того, что он приобрел новое качество, не расставшись со старым, согласен. Учитывается.

Итого: можно сказать, что вопрос содержит многочисленные ошибки, отмеченные апеллянтами в пп. 1, 4, 5, 6 аргументационного списка.

Subject: Apelljatsija komandy "Drakosha" na vopros 8 tura 4 IGP-10

Тип апелляции: на снятие.

Вопрос 8: ОН появился в Москве в начале 18 века. История ЕГО возможных авторов, как следует из ЕГО названия, очень символична: ПЕРВЫЙ родился только в конце 19 века, а ВТОРОЙ, на самом деле, был лишь наблюдателем, а не реальным автором. Фамилии ПЕРВОГО и ВТОРОГО отличаются несколькими буквами, из которых, путём нехитрых перестановок, можно получить фамилию зарубежного писателя в русском написании. Назовите имя последнего.

Ответ: Ивлин (Зачёт: Ivlin).

Комментарий: ОН - "Брюсов календарь", появившийся в Москве в мае 1709 года. Из названия можно предположить, что его возможными авторами могли быть: Брюсов - поэт-символист, который родился только в 1873 году, или Брюс, которому изначально приписывалось авторство календаря. Но Брюс не был реальным автором календаря. Он только наблюдал за его изданием, а действительным автором и составителем являлся В.А. Киприанов - российский издатель и гравёр. Брюсов от Брюса отличается 2-мя буквами, из которых легко получить фамилию английского писателя Во.

Источники: [1] В. Карцев "Всегда молодая физика", Изд-во "Советская Россия", 1983 год, стр. 37. [2] БЭКМ-2003, статьи Брюс Я.В., Брюсов В.Я.

Автор вопроса: Михаил Нониашвили (Ковдор, РФ).

Аргументация:

  1. Если бы автором календаря был Брюсов, то он назывался бы брюсовским или календарём Брюсова. Поэтому назвать Валерия Брюсова одним из возможных авторов - натяжка за пределами допустимых.
  2. Две буквы - это не несколько (с двух зёрен куча точно не начинается). Да и перестановка только ОДНА - либо первая буква перемещается на последнюю позицию, либо последняя на первую: было "ов", стало "во".

Просим признать эти моменты делающими вопрос некорректным и принять апелляцию.

С уважением, "Дракоша".

Subject: Apellyaciya komandy "Triskelion'" na 8 vopros 4 tura IGP-10

Аргументация.

Автором "Брюсова календаря" (даже если судить только по названию) никак не мог быть Брюсов - в этом случае он бы назывался "Брюсовский календарь" или "календарь Брюсова", но не "Брюсов календарь". http://www.speakrus.ru/10/f1078.htm: "Шереметьево" в нынешнем языке не может быть притяжательным прилагательным от фамилии "Шереметьев" -- только от гипотетического имени "Шереметь", "Шереметя" или "Шереметий". ("Петров день" -- это не день имени товарища Петрова.)"

Кроме того, 1873 год - год рождения В.Я. Брюсова - не относится к концу 19 века. Концом века принято называть последние 10-15 или даже 20 лет, но 1873 год не укладывается даже в последнюю четверть века. На этом основании просим снять вопрос.

С уважением, команда "Трискелион".

РЕШЕНИЕ: апелляции принимаются.

КОММЕНТАРИИ:

  1. Согласен с "Дракошей" по первому пункту их апелляции.
  2. Перестановка действительно только одна - меняются местами две буквы. Согласен с "Дракошей" по второму пункту их апелляции.
  3. Один довод "Трискелиона" совпадает с доводом "Дракоши", насчет второго: понятие "конец века" субъективно и трактуется достаточно широко, нигде не будучи определенным официально (как минимум, апеллянты не обосновали свой довод, а мне не удалось найти достаточно серьезного источника), так что этот пункт не учитывается.

Subject: Apelljatsija komandy "Drakosha na vopros 2 tura 4 IGP-10

Тип апелляции: на снятие.

Вопрос 2: Уважаемые знатоки транслита! ПЯТЬ ШЕСТЫХ ЭТОГО накроет вас, если вы не настоящий КОТ, ибо итог к этому будет располагать. Другие ПЯТЬ ШЕСТЫХ ЭТОГО плюс ПЕРВАЯ У МНОГИХ - просветит вас. Однако, если вы всё-таки настоящий КОТ, то без труда сможете написать ЭТО на языке оригинала, не вдаваясь в детали перевода. Так напишите ЭТО.

Ответ: SAVANT (Зачёт: аналогичное написание, но в ином регистре).

Комментарий: Savant - это по-английски "учёный"; 5/6 - саван, в которое заворачивают тело покойного (к этому располагало бы невзятие вопроса, т.е. он стал бы "гробом" - к счастью, он таковым не стал); другие 5/6 при добавлении 1-й буквы многих алфавитов - даст название энциклопедии для детей "Аванта+" (на это и наводит подсказка плюс ПЕРВАЯ У МНОГИХ ); всё это получается, когда английское слово рассматривается через призму написания в транслите. Особенно, если вы и есть Кот Учёный. :)

Источники: [1] Электронное издание AbbyyLingvo 6.0 ; [2] извращённая фантазия автора.

Автор вопроса: Дмитрий Смирнов (Москва, РФ).

Аргументация:

В пункте 6.2.6. регламента ИГП-10 говорится, что: "АЖ, как правило, должно принимать апелляции на снятие вопросов, авторский ответ на которые неверен (не соответствует условиям вопроса). Это может произойти либо из-за фактической, либо из-за логической ошибки в вопросе."

В вопросе, на наш взгляд, есть моменты, серьёзно запутывающие его логическую структуру:

  1. В первом предложении упоминается транслит. Но под транслитом обычно понимают русские слова, написанные латиницей. Вот мы и пытались найти русское слово, написанное латиницей. ДК же, оказывается, имело в виду иностранное слово, которое нужно было записать буквами кириллицы - такое действие относится скорее к обратному процессу - детранслитерации.
  2. Второй запутывающий момент - "язык оригинала". Оригинала чего? В комментарии говорится об английском языке, но слово "savant" есть не только в английском, но и, например, в французском языке (Isaac Newton, SIR ISAAC NEWTON Savant et philosophe anglais www.evene.fr/celebre/fiche.php?id_auteur=1853 ), и в румынском: (In anul 1859 marele savant englez Charlz Darwin a dat publicitatii lucrarea "Originea speciilor", http://biology.referat.ws/000844-4 Legenda spune ca un savant englez, Isaac Newton, a gasit raspunsul in momentul in care, facandu-si siesta dupa masa, i-a cazut in cap un mar. http://www.iatp.md/larisa/mamadece/continut_detaliat_mamadece.htm) Если под оригиналом имеется в виду этимология, то судя по http://www.answers.com/main/ntquery; jsessionid=4ts4c2vftlvu7? method=4& dsid=2222&dekey=Savant &gwp=8&curtab=2222_1&sbid=lc04b : sa·vant (sa-vant') n. A learned person; a scholar. An idiot savant. [French, learned, savant, from Old French, present participle of savoir, to know, from Vulgar Latin sapere, from Latin sapere, to be wise.], слово это пришло в английский из французского, а оттуда из вульгарной латыни, где таким видом написания ещё не обладало.
  3. "Однако, если вы всё-таки настоящий КОТ, то без труда сможете написать ..." Настоящие коты писать не умеют :-) Даже учёные куклачёвские свои мысли письменно не излагают.
  4. Непонятно, почему если вопрос - "гроб", то накрывать саваном надо тех, кто его не взял, а не вопрос. (Следуя подобным ассоциациям, после детского надо раздавать всем соски или памперсы...)

NB: Сдали мы TOPMO3 (6 знаков - красиво), думали, КОТ - это ЛЕВ :-) Просим признать эти моменты делающими вопрос в совокупности некорректным и принять апелляцию.

С уважением, "Дракоша".

РЕШЕНИЕ: апелляция принимается.

КОММЕНТАРИИ:

По пунктам списка:

  1. Не согласен. Когда нужен перевод с русского на английский, ищут знатока английского, а не знатока русского. Пункт не учитывается.
  2. Насчет "Оригинала чего?": разберем чуть подробнее. "ПЯТЬ ШЕСТЫХ ЭТОГО накроет вас" Раз 5/6 ЭТОГО - это слово "саван", то ЭТО может быть только транслитерированным вариантом слова savant: "савант". "Однако, если вы всё-таки настоящий КОТ, то без труда сможете написать ЭТО на языке оригинала" Чтобы написать что-то на языке оригинала, надо перевести это на язык оригинала. Такое образование как "савант" в русском языке отсутствует и перевести его на любой другой язык невозможно в принципе. Т.е. такая формулировка вопроса некорректна. Пункт учитывается.
  3. Слово КОТ капитализировано, следовательно, это замена, это очевидно. Им заменено слово "ученый", это тоже очевидно. Не учитывается.
  4. А саваном как раз и накрывают покойников (т.е. в данном метафорическом смысле - тех, кого настиг "гроб"), а не сам гроб. Не учитывается.

Кроме того, в вопросе присутствуют следующие некорректности (благодарю за сообщение Сергея Николенко):

Спасибо всем участникам обсуждения на http://www.livejournal.com/community/chgk/.

Олег Пелипейченко


owl Boris Veytsman, .