Annotation of reports/200202NY-Pokras.html, revision 1.3

1.1       boris       1: <html>
                      2: <head>
                      3: <title>Chto? Gde? Kogda? New York, 2002 </title>
                      4: 
                      5: </head>
                      6: 
                      7: <!--#include virtual="head.html"-->
                      8: 
                      9: <h1 align=center>
                     10: VII Чемпионат США, Фестиваль "New York Open-2002"<br>
1.3     ! boris      11: 16--17 февраля 2002
1.1       boris      12: </h1>
                     13: 
                     14: <pre>
                     15: <small>
                     16: Date: Mon, 25 Feb 2002 02:44:14 -0500
                     17: From: Alex Pokras &lt;<a href="mailto:apokras@rogers.com">apokras@rogers.com</a>&gt;
                     18: </small>
                     19: </pre>
                     20: 
                     21: <p>
                     22: Привет всем,
                     23: </p>
                     24: 
                     25: <p>
                     26: Все, что происходит с нами в этой жизни, когда-нибудь случается 
                     27: впервые. Вот и я в прошлые выходные впервые попал на 
                     28: североамериканский фестиваль ЧГК. Было интересно и захотелось 
                     29: поделиться своими впечатлениями, тем более, что взгляд 
                     30: организаторов (см. <a href="200202NY-official.html">официальный отчет Леонида Койфмана</a>) - это 
                     31: одно, взгляд закоренелых фестивальщиков - другое, а взгляд 
                     32: фестивального неофита, вроде меня - совсем уже третье.
                     33: </p>
                     34: 
                     35: <p>
                     36: Вопрос поездки на фестиваль довольно долго обсуждался у нас в 
                     37: команде "Вестимо", но в итоге по разным причинам почти все от 
                     38: поездки отказались, да и я уже было тоже решил отложить это дело 
                     39: до следующей оказии, но тут пришло заманчивое предложение от Льва 
                     40: Горенштейна сыграть в компании с ним, Борисом Вейцманом и Ильей 
                     41: Манделем и пришлось срочно прибегать к старинному еврейскому 
                     42: методу решения вопросов ("не знаю, о чем вы тут говорите, но 
                     43: ехать надо").
                     44: </p>
                     45: 
                     46: <p>
                     47: Несомненно, команды и люди, в них играющие, составляют главную 
                     48: ценность подобного мероприятия. Не буду повторять банальности 
                     49: насчет личных впечатлений от знакомства с людьми, давно знакомыми 
                     50: по переписке, но у меня таких встреч было в этот раз больше 
                     51: обычного. Начало всему этому безобразию было положено еще в 
                     52: Торонто, где мне, до последней минуты не знавшему, смогу ли я 
                     53: поехать, нашла в своей машине место торонтская команда "КВН" (за 
                     54: что ей особое спасибо). Десятичасовая (с остановками) дорога в 
                     55: NY, а потом и обратно, пролетела очень быстро за разговорами и 
                     56: тренировками, огромный Сhevy Avalanche, взятый для поездки 
                     57: напрокат, оказался весьма удобной машиной, и даже занудные 
                     58: американские пограничники, потребовавшие указать точный адрес 
                     59: того места, куда мы едем и задержавшие нас из-за этого на полтора 
                     60: часа, не испортили настроения.
                     61: </p>
                     62: 
                     63: <p>
                     64: На следующий день, перед игрой, пришел черед знакомиться с 
                     65: игроками моей собственной команды. Произошло это в Бруклинском 
                     66: ресторанчике с гордым названием "Купола Самарканда", 
                     67: расположенном в двух шагах от места игры. Кормят вкусно и не 
                     68: очень дорого, но service (чтобы не употреблять русского слова) 
                     69: отсутствует напрочь, а русское телевидение на стенке не позволяет 
                     70: эффективно тренироваться. Хозяин ресторанчика сидел за одним из 
                     71: столиков, не отрываясь от этого экрана. В какой-то момент мы 
                     72: сочли, что половина помещения, заполненная нами, это уже 
                     73: достаточно много (к этому моменту нас было уже две полные команды
                     74: - будущие чемпионы тоже подтянулись попить зеленого чайку), и 
                     75: попросили его сделать потише - мужик наотрез отказался. Тем не 
                     76: менее, в ресторанчике мы набрались сил перед игрой, хотя 
                     77: сыгранности нам эта тренировка вряд ли прибавила.
                     78: </p>
                     79: 
                     80: <p>
                     81: Игровой зал сильно порадовал. Фактически, это были две большие 
                     82: комнаты на втором этаже двухэтажного здания, окруженного гаражами 
                     83: с 3-х сторон и грохочущей линией метро сверху. Комнаты были, 
                     84: соединены узким коридорчиком, и голос ведущего попадал во вторую 
                     85: комнаты только благодаря микрофону. Микрофон был даже слишком 
                     86: хороший и мы все время слышали фон гудящего зала. У меня не 
                     87: повернется рука и не поднимется язык критиковать организаторов за 
                     88: такой зал, мне не раз приходилось самому заниматься поисками 
                     89: места для игр и я знаю, насколько это трудная задача, особенно 
                     90: когда многократно использованное, проверенное место вдруг 
                     91: уплывает из рук по независящим от тебя обстоятельствам, причем за 
                     92: считанные дни до игры. Но за кое-что другое, что от организаторов 
                     93: зависело, покритикую.
                     94: </p>
                     95: 
                     96: <p>
                     97: Возможно, я буду слишком часто сравнивать данный турнир с 
                     98: чемпионатами Израиля, но ведь организаторы сами подняли планку 
                     99: требований к самим себе, в последний момент объявив турнир 7-м 
                    100: открытым чемпионатом USA по ЧГК.
                    101: </p>
                    102: 
                    103: <p>
                    104: Если бы в распоряжении организаторов был большой зал, в котором 
                    105: все игровые столики распложены одинаково удобно, то можно было
                    106: бы позволить командам занимать их в произвольном порядке, но 
                    107: поскольку зал был явно не таким, да еще и разделенным на две 
                    108: части, то следовало бы, мне кажется, провести жеребьевку, кому
                    109: какой стол достанется.
                    110: </p>
                    111: 
                    112: <p>
                    113: Бумажки для ответов в Израиле печатаются даже для ежемесячных
                    114: игр Хайфской и Тель-Авивской лиг, а уж на чемпионате страны 
                    115: обязательно будут листочки с названием турнира, местом для 
                    116: вписывания названия команды и номера вопроса. И бумажки эти будут 
                    117: выданы уже в пачках по количеству вопросов в туре. Конечно, на 
                    118: картонных карточках, розданных в NY для этой цели, тоже можно 
                    119: написать все, что нужно, но создавать атмосферу праздника такие 
                    120: карточки не помогают.
                    121: </p>
                    122: 
                    123: <p>
                    124: Листы с бескрылками и другими конкурсами, которые раздавались 
                    125: командам, были почему-то в единственном экземпляре, поэтому 
                    126: половине команды приходилось при разгадывании выворачивать головы 
                    127: наизнанку или становиться за спиной капитана и пытаться 
                    128: разглядеть текст сквозь его шевелюру (хорошо еще, что не Анжела 
                    129: Дэвис была у нас капитаном). Кстати, когда я пошел и спросил, 
                    130: нельзя ли получить пару запасных листочков с заданиями, то они 
                    131: мне немедленно были выданы со словами: "ну вы только потом 
                    132: перепишите все ответы на один лист". Я конечно, понимаю, что наш 
                    133: брат, если его не предупредить, вечно норовит усложнить жизнь 
                    134: организаторам, но кто же мешал напечатать для каждой команды по 
                    135: три листочка с заданиями плюс отдельный бланк для ответов?
                    136: </p>
                    137: 
                    138: <p>
                    139: Все перечисленное, конечно, не самые принципиальные веши, но ведь 
                    140: именно из них складывается то впечатление, которое превращает 
                    141: просто хорошее мероприятие в очень хорошее. А кроме того, эти 
                    142: мелкие недочеты имели продолжение и в более серьезной проблеме. Я 
                    143: имею в виду сбор записок с ответами. Я не знаю, что происходило в 
                    144: "главном" зале, но в нашей половине, во-первых, на все команды 
                    145: был только один сборщик ответов, а во-вторых, хронометраж 
                    146: обсуждения соблюдался очень условно. В Израиле даже на клубных 
                    147: официальных играх записки всегда собирают: если один из игроков 
                    148: должен каждый раз вставать и бежать сдавать записку, потом снова 
                    149: усаживаться за стол, и т.д., то это сильно мешает. На чемпионате 
                    150: страны, где команд много, в проходах между рядами ставят 
                    151: коробочки для записок и коробочек этих столько, чтобы капитан 
                    152: любой команды мог дотянутся до одной из них не вставая, а затем 
                    153: сборщики записок проходят по рядам и собирают их. А ведущий при 
                    154: этом внимательно следит с высокой сцены, чтобы никто не положил 
                    155: записку после счета ноль. А если нет коробочек, то в крайнем 
                    156: случае, требуется на счет ноль держать записку в высоко поднятой 
                    157: руке, но в любом случае команда никак не может обсуждать дольше 
                    158: положенного времени. В Нью-Йорке же минута обсуждения имела очень 
                    159: растяжимые границы. Не раз я видел, как записки с ответами уже 
                    160: уносились в другую комнату, когда из-за какого-то из столов 
                    161: вскакивал взлохмаченный игрок и с криками "а вот еще наша!" бежал 
                    162: навстречу возвращавшемуся из соседней комнаты гонцу, после чего 
                    163: записка с ответом благополучно доставлялась гонцом в главный зал 
                    164: второй ходкой и никаких возражений в жюри не вызывала. В одном из 
                    165: вопросов третьего тура ответ нашей команды уже перекочевал в руки 
                    166: сборщика записок, когда Борис Вейцман вдруг широко раскрыл глаза 
                    167: и закричал хорошо поставленным лекторским шепотом: "Знаю! Дай 
                    168: сюда!!!" И, о чудо! Записка с ответом вернулась на наш столик и в 
                    169: нее был вписан правильный ответ. Сказать на какой секунде этот 
                    170: ответ был в итоге сдан не рискну, даже понимая, что сегодня уже 
                    171: нас вряд ли за это дисквалифицируют :)
                    172: </p>
                    173: 
                    174: <p>
                    175: Должен сказать, что пакет мне понравился, хотя эта оценка не 
                    176: возникла в ходе игры или сразу после нее. Возможно, что сказалось 
                    177: напряжение игры и отрицательные эмоции от более низкого, чем 
                    178: хотелось, результата, но тем не менее. Не было практически ни 
                    179: одного откровенно плохого вопроса, максимум, так называемые "на 
                    180: любителя", не было элементарных проходных вопросов, почти не было 
                    181: "угадаек", да и свечек мы, обсуждая пакет в кулуарах, насчитали 
                    182: всего две, а самое главное, почти все не взятое было жалко. 
                    183: Думается, что игровой пакет можно смело считать удачей 
                    184: чемпионата, а его основной недостаток, что он был слишком 
                    185: коротким. Но об этом позже.
                    186: </p>
                    187: 
                    188: <p>
                    189: Когда после игры я, стоя с победителями турнира, посетовал на 
                    190: несыгранность нашей команды, ответом мне был дружный смех - 
                    191: действительно, они и сами собрались в окончательном своем составе 
                    192: за несколько минут до игры, но все же костяк команды у них был 
                    193: если и не очень сыгран, то хотя бы хорошо знаком друг с другом.
                    194: У нас же не было и этого, я например, со всеми игроками команды 
                    195: встретился впервые в день игры. Как оказалось (точнее, как и 
                    196: ожидалось) сыгранность невозможно заменить ничем, капитан должен 
                    197: чувствовать какой игрок в команде какую роль играет и какую 
                    198: область знаний "держит", а от синдрома самозатаптывания версий 
                    199: страдают даже опытные игроки. В первом туре магические слова "ой, 
                    200: а я об этом подумал(а), но решил(а), что это не важно" прозвучали 
                    201: за нашим столом раза 3, а то и 4, во втором туре однажды или 
                    202: дважды, и только в последнем туре удалось справиться с этой 
                    203: болезнью. Интересно, что чувство локтя и ощущение, что ты слышишь 
                    204: больше и тебя слышат лучше, усиливались примерно теми же темпами.
                    205: </p>
                    206: 
                    207: <p>
                    208: Полагаю, правда, что как бы быстро мы не сыгрались, а также как 
                    209: бы удачно не выступили другие команды, удержать в этот день "Сашу 
                    210: и Медведей", во главе с капитаном, Сашей Ковальской и главным 
                    211: медведем Владом Зарайским не было под силу никому. Отрыв в 5 
                    212: очков на такой дистанции - это много. Как я понимаю, помимо 
                    213: удачного состава, команда поймала кураж, попала на "свои" 
                    214: вопросы, пару раз удачно выбрала не самые очевидные версии и, как 
                    215: результат, ушла далеко вперед. И поскольку допинг-контроля на 
                    216: наших играх не предусмотрено, ребята были объявлены чемпионами 
                    217: прямо там - никакие апелляции расстановки сил изменить не могли 
                    218: бы. Мои поздравления всей команде, и особые - игравшим в ней 
                    219: торонтцам (торонтянам? торонтовчанам? торонтогородцам?) Павлу 
                    220: Малишевскому и Алексу Депутовичу.
                    221: </p>
                    222: 
                    223: <p>
                    224: Забегая вперед, скажу, что апелляций было немного, рассмотрены 
                    225: они были виртуальным жюри вполне четко и логично. Одна апелляция 
                    226: на дуаль была принята совершенно справедливо - я бы даже сказал, 
                    227: что это была не дуаль, а вариант авторского ответа, я бы на месте 
                    228: организаторов засчитал его сразу.
                    229: </p>
                    230: 
                    231: <p>
                    232: Общий уровень команд я анализировать, пожалуй, не возьмусь - 
                    233: просто еще совсем мало знаком почти со всеми. Чисто внешне, 
                    234: лучшие результаты на уровне половины правильных ответов - это, 
                    235: пожалуй, слабовато (на таком пакете). Мы перешли 50%- ый рубеж 
                    236: всего на очко и при этом реально претендовали на место в тройке. 
                    237: Лишь после апелляции, которую я упомянул, команда "Суббота, 13-e" 
                    238: получила свое законное очко и вместе с "Лямбдой" обошла нас на 
                    239: это самое очко, а мы поделили 4-6 места с Бостоном и Чикаго 
                    240: (какой-то там рейтинг при дележе мест считали но это уже см. 
                    241: официальный отчет).
                    242: </p>
                    243: 
                    244: <p>
                    245: После игры существенная часть тусовки перекочевала в 
                    246: расположенный несколькими авеню севернее и несколькими стритами 
                    247: западнее ресторан "Red Crab" - не исключено, что место игры 
                    248: подбирали именно по принципу близости к этому ресторану. Ресторан 
                    249: русский, с вальяжными официантами, употребляющими уменш.-ласк. 
                    250: формы ("Ребятки, вас сколько? Мы вам сейчас столик организуем") и 
                    251: соответствующую интонацию. Зато в ресторане оказалось на 
                    252: удивление разнообразное меню, включающее, кажется, почти все 
                    253: традиционные ресторанные кухни, от японской до мексиканской, а 
                    254: также всякие экзотические блюда вроде крокодильего стейка и 
                    255: черепахового супа. Русские или псевдорусские блюда тоже водились 
                    256: в меню в изобилии, радуя глаз изящными названиями типа "блины с 
                    257: сифудом" (именно так, по-русски) или "siberian ravioli" (именно 
                    258: так, по-английски). Лягушачьи лапки значились в разделе "рыбные 
                    259: блюда" - хорошая тема для вопроса. Еще понравилось, как официант 
                    260: становится с блюдом посередине зала и важно вопрошает: "Крокодила 
                    261: кто заказывал?" - на переехавших в Бруклин недавно (или на 
                    262: приехавших погостить из Торонто) это должно производить 
                    263: впечатление, но почему-то не производит. Еда была, впрочем, очень 
                    264: вкусной, чего нельзя сказать о пиве.
                    265: </p>
                    266: 
                    267: <p>
                    268: Во время ужина было много трепа, фотографирования друг друга в 
                    269: обнимку с выигранными совами, заказанными крокодилами и солидными 
                    270: президентами различных клубов. Вообще, тусовочная часть 
                    271: понравилась, почему-то в Израиле, при всех дружеских отношениях 
                    272: внутри тусовки, подобные походы не практиковались, хотя возможно, 
                    273: что только из-за того, что там все турниры однодневные и после их 
                    274: окончания народ спешит по домам. Кстати, о совах - после игры 
                    275: каждой команде выдали по 6 маленьких симпатичных стеклянных 
                    276: совят. Как говаривал один мой школьный друг, пустячок, а приятно.
                    277: </p>
                    278: 
                    279: <p>
                    280: На второй день запланирован был Брейн-ринг и несколько конкурсов. 
                    281: Конкурсы были нормально-интересными, особо обсуждать их нечего, а 
                    282: вот по поводу Брейн-ринга все-таки хочется сказать. Я знаю, что 
                    283: есть множество любителей этой игры, с увлечением обсуждающих, кто 
                    284: удачнее других на чью кнопку нажал и мне не хочется их обижать, 
                    285: но на мой взгляд, это была пустая трата времени. Ну не совсем 
                    286: пустая, конечно - поиграть можно и в эту игру, когда осталось 
                    287: свободное время от основного турнира, точно так же, как мы играем 
                    288: в Эрудит-лото или Реалии. Никому не придет в голову лететь в Нью-
                    289: Йорк из Калифорнии или ехать из Торонто, чтобы поучаствовать в 
                    290: этих конкурсах, но как гарнир к основному блюду (опять меня тянет 
                    291: на ресторанный лексикон) они хороши и полезны.
                    292: </p>
                    293: 
                    294: <p>
                    295: Вопросы на брейн-ринг присылали сами команды, и, естественно, 
                    296: вопросы не лучшие, а то, что было забраковано на другие турниры, 
                    297: и т.п. Судя по качеству вопросов, никто не работал над ними так, 
                    298: как работали редакторы ЧГШ-ного пакета (если вообще как-то 
                    299: работали). По очень грубой оценке (поскольку слышал я не больше 
                    300: половины из того, что задавалось), от трети до половины вопросов 
                    301: были либо свечки, либо элементарные детские вопросы, много 
                    302: переусложненных и просто неинтересных. Боюсь, что количество 
                    303: хороших игроцких вопросов не превысило 10-15% от общего 
                    304: количества. В таких условиях исход борьбы команд, примерно равных 
                    305: по силе, очень сильно зависит от элементарного везения - кому 
                    306: какой вопрос попадется. К тому же смотреть на это дело со стороны 
                    307: не очень интересно: в ожидании своей очереди сыграть народ в 
                    308: большинстве бродил по залу, трепался на отвлеченные и не очень 
                    309: темы и мешал играющим слушать ведущего. Проиграв, большая часть 
                    310: команд благополучно покидала игровой зал и уезжала восвояси, 
                    311: поскольку ожидать в зале им было нечего. В первый день никто 
                    312: раньше времени из игрового зала не уходил, как нетрудно 
                    313: догадаться.
                    314: </p>
                    315: 
                    316: <p>
                    317: Все же, думается мне, ЧГК - это основное, а Брейн-ринг - 
                    318: необязательное приложение к нему. Кто бы мне объяснил, почему 
                    319: нельзя было провести во второй день хотя бы еще пару туров (хотя 
                    320: лучше три) по 12 вопросов человеческого ЧГК? 36 вопросов за 2 дня
                    321: - это же просто голодный минимум, особенно учитывая, что многие 
                    322: приехали издалека, а хоть 60 это было бы уже вполне прилично, 
                    323: даже если бы вопросы во второй день игрались не в зачет 
                    324: чемпионата, а в зачет какого-то другого турнира или просто вне 
                    325: зачета.
                    326: </p>
                    327: 
                    328: <p>
                    329: Скажете, не было вопросов? Откройте Вецмановскую летопись и 
                    330: посмотрите, сколько других турниров игралось в мире в тот же 
                    331: weekend: 1-й тур Открытого турнира XIII телефонного чемпионата 
                    332: МАК (это 18 вопросов заведомо не худшего качества); 1-3 туры 
                    333: Чемпионата Санкт-Петербурга (не знаю сколько вопросов, но не 
                    334: меньше же 12 в каждом из трех туров, и тоже явно не самые 
                    335: плохие); IV Чемпионат Украины по Брейн-рингу в Харькове. Неужели 
                    336: организаторы этих турниров отказались бы дать свои вопросы для 
                    337: параллельной игры (для них даже и опасности засветки не было 
                    338: никакой, поскольку игра в Америке была бы на несколько часов 
                    339: позже)
                    340: </p>
                    341: 
                    342: <p>
                    343: Если бы у организаторов была возможность подготовить для Брейн-
                    344: ринга нормальные полноценные вопросы (или хотя бы 
                    345: скооперироваться с теми же украинцами, проводившими свой турнир), 
                    346: да если бы была возможность провести это дело так, чтобы хотя бы 
                    347: нам самим было интересно смотреть за игрой (уж фиг с ними, со 
                    348: зрителями), да если бы во второй день был бы хоть какой-то 
                    349: микрофон, то может быть, и результат был бы другим. Леонид 
                    350: Койфман вел брейн-ринг очень аккуратно, профессионально и без 
                    351: сбоев (и хронометраж, в отличие от игры накануне, тоже соблюдался 
                    352: полностью), но он был полностью замкнут на вопросах и двух 
                    353: играющих командах, а ведущий в такой игре должен быть и немного 
                    354: артистом, и немного фокусником, и немного шутником, и еще много 
                    355: чем, чтобы подобное действо превращалось в зрелище.
                    356: </p>
                    357: 
                    358: <p>
                    359: Пару слов о самом Нью-Йорке, городе, в котором я был впервые. 
                    360: Поскольку туристическо-познавательная составляющая не была 
                    361: главной в этой поездке, то и времени на нее удалось выделить 
                    362: совсем немного, тем более, что по стечению обстоятельств жить мне 
                    363: пришлось на Staten Island. Когда в разговоре с "местными" 
                    364: игроками других команд и организаторами мне случалось упоминать 
                    365: об этом острове, на меня смотрели с сожалением. Некоторые 
                    366: извиняющимся тоном говорили, что никогда там не были и в 
                    367: ближайшем будущем не планируют. Я могу их понять, хотя там 
                    368: встречаются вполне приличные (по крайней мере, внешне) районы и 
                    369: транспортное сообщение с островом оказалось не таким уж и 
                    370: ужасным. Во всяком случае, автобус от того места в котором я живу 
                    371: (километр за муниципальной границей Торонто) до ближайшей станции 
                    372: торонтского метро ходит не чаще, а по воскресеньям не ходит 
                    373: вообще. Правда, как мне сказали, для Нью-Йорка, с его 
                    374: круглосуточной подземкой, раз в полчаса - это очень редко. 
                    375: Гораздо больше меня удивило, что все четыре моста, ведущие на 
                    376: остров из Бруклина и Нью-Джерси, платные. Я не имею ничего против 
                    377: платных дорог, когда имеется бесплатная альтернатива, но тут, 
                    378: если я правильно понял, альтернативы нет вообще и, возможно 
                    379: поэтому, мосты сильно недешевые. Удалось и пару раз побывать на 
                    380: Манхэттене, хотя и ненадолго, только для того, чтобы общее 
                    381: впечатление о городе, составленное уже давно по многочисленным 
                    382: фильмам, фотографиям и свидетельствам очевидцев, превратилось во 
                    383: что-то реальное и объемное. Получилось. 
                    384: </p>
                    385: 
                    386: <p>
                    387: Вот и все. Кое-какие выводы я для себя сделал, главный из них, 
                    388: что на подобные фестивали ездить можно и нужно (вопрос свободного 
                    389: времени и свободных денег - это особ. статья), особенно когда в 
                    390: команде подбирается такая приятная компания.  Хотя играть на 
                    391: будущих фестивалях своей собственной командой в наигранном 
                    392: составе будет, надеюсь, еще интереснее.
                    393: </p>
                    394: 
                    395: <p>
                    396: Будем ждать следующего турнира.
                    397: </p>
                    398: 
                    399: <p>
                    400: <em>
                    401: Алекс Покрас<br>
                    402: ("Голодный пИнгвин", Нью-Йорк-2002 и "Вестимо", Торонто)<br>
                    403: Февраль 2002
                    404: </em>
                    405: </p>
                    406: 
                    407: 
                    408: 
                    409: <!--#include virtual="tail.html"-->
                    410: 
1.2       boris     411: 
1.1       boris     412: <hr>
                    413: <address>
                    414: <img width = 60 height = 80 src="/znatoki/boris/images/owl.gif" alt = "owl"> 
                    415: <a href="http://users.lk.net/~borisv/">
                    416: Boris Veytsman</a>, <!--#echo var="LAST_MODIFIED" -->.
                    417: </address>
                    418: </body>
                    419: </html>

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>