File:  [Local Repository] / db / baza / kombi07.txt
Revision 1.4: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Jul 15 11:42:12 2015 UTC (8 years, 10 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

Чемпионат:
17 мгновений осени. Комбитур команды "Дракоша" в Интернет-клубе ЧГК

Дата:
06-Nov-2007

Тур:
Бескрылки

Вид:
Л

Вопрос 1:
(Рифмовка "abab")
   К клетке лицами припавших
   Грильдриг насмешил, спросив:
   "[...
   ...]?"

Ответ:
   Или я в масштабах ваших
   Недостаточно красив

Комментарий:
Сюжет - Гулливер в стране великанов.

Источник:
"Куплеты Курочкина", слова А. Фатьянова,
http://www.karaoke.ru/song/384.htm

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 2:
ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЕ
   Так меня обидел кто-то,
   Что убить хотелось гада:
   [...]
   Обозвал мою "Тойоту"!

Ответ:
   Позабытым словом "Лада"

Комментарий:
"Лада" - марка легковых автомобилей производства Волжского
автомобильного завода. На Дальнем Востоке лучший способ выделиться -
купить леворульный автомобиль, в основном в ходу японские праворульные.

Источник:
Вадим Мулерман - "Лада", слова М. Пляцковского,
http://www.karaoke.ru/song/656.htm

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 3:
(Оборвыш)
   Да, мало в России хороших спортшкол.
   Но всё ж развивается детский футбол!
   И вырастим скоро мы в клубах родных
   Еще [...]!

Ответ:
   сорок тысяч других Мостовых

Зачет:
Мы приняли решение засчитать ответ "сотни тысяч других Мостовых": хотя у
Окуджавы явный намек на "сорок тысяч братьев" Шекспира/Пастернака, всё
же нельзя исключить, что на каком-то концерте он спел про сотни тысяч.

Комментарий:
"... любя". О звезде российского футбола Александре Мостовом читайте на
http://www.peoples.ru/sport/football/mostovoy/

Источник:
Булат Окуджава, "Песенка об Арбате", http://poetrus.by.ru/163/163s-5.htm

Автор:
Владислав Дронов (Гомель)

Вопрос 4:
   Вангу проверяешь? Ничего не выйдет!
   [...]!

Ответ:
   Бабу не обманешь - она сердцем видит

Комментарий:
Вангелия Гущерова (баба Ванга) - знаменитая слепая болгарская пророчица.

Источник:
Фраза Горбатого в фильме "Место встречи изменить нельзя".

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 5:
   - Скрипач, смотри, нарвешься на скандальчик!
   Опять забыл? [...]!

Ответ:
   Ку - ку! Ку - ку, мой мальчик

Комментарий:
Сюжет - из фильма "Кин-дза-дза": "Желтые штаны - два раза 'Ку'!".

Источник:
Фраза из мультфильма "Малыш и Карлсон".

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 6:
КАСТИНГ
   Типажи: Абаж - он жаба,
   Отвратительная жадина.
   Анидаг - красотка-гадина,
   А Нушрок - тот [...].

Ответ:
   гадский папа

Комментарий:
Сюжет - из книги Виталия Губарева "Королевство кривых зеркал".

Источник:
Фраза Попандопуло из фильма "Свадьба в Малиновке".

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 7:
   - Катакомбы? Это ж западня!
   - Шо вы понимаете в предмете?
   Я там партизанил! [...
   ...] в планшете!

Ответ:
   У меня
   Все ходы записаны

Комментарий:
"Позвольте, товарищ, у меня все ходы записаны. - Контора пишет! - сказал
Остап. - Это возмутительно! - заорал одноглазый. - Отдайте мою ладью!".
   Катакомбы - одесские, на шо было призвано намекнуть "шо" в тексте
бескрылки.

Источник:
http://ru.wikiquote.org/wiki/Двенадцать_стульев

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 8:
   Вздохнула кобыла:
   - Барон, я устала.
   Оставшись без тыла,
   [...].

Ответ:
   Я пью - всё мне мало

Комментарий:
Сюжет - из книги Эриха Распе "Приключения барона Мюнхгаузена".

Источник:
Романс Жермон из фильма "Гусарская баллада", слова А. Гладкова,
http://songkino.ru/songs/gus_bal.html

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 9:
С РАЗВЕДЧИЦЕЙ (экспериментальный оборвыш, рифмовка "abab")
   - Хоть голос твой хорош вполне,
   Прошу же, поутру
   [...
   ...].

Ответ:
   Не пой, красавица, при мне
   Ты песен ГРУ

Зачет:
Так уж и быть, мы зачли "песни ГРУ".

Комментарий:
"...зии печальной". ГРУ (гэ-рэ-у) - Главное разведывательное управление.

Источник:
А.С. Пушкин, "Не пой, красавица, при мне...",
http://www.rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1828/0467.htm

Автор:
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)

Вопрос 10:
"МАТРОССКАЯ ТИШИНА" 70-х
   - Ну как там эти, как их, диссиденты?
   Пришлись по вкусу им "апартаменты",
   Где сорок душ, и вОры хороводят?
   - Они [...].

Ответ:
   с ума по "одиночке" сходят

Комментарий:
Чем в такой компании, лучше одному...

Источник:
Фраза из мультфильма "Трое из Простоквашино",
http://ru.wikiquote.org/wiki/Простоквашино_(мультфильм)

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 11:
   Журналистам сказал Хейердал:
   - Мне врачом предложили того,
   Кто слепую кишку вырезал,
   [...].

Ответ:
   Не щадя живота своего

Комментарий:
Участник антарктической экспедиции на станции "Восток", молодой врач
Юрий Сенкевич, впервые в истории медицины сам себе вырезал аппендицит.
Когда Тур Хейердал набирал команду для путешествия на папирусной лодке
"Ра", он написал в Российскую Академию наук, что нужен врач со свободным
английским, крепким здоровьем и чувством юмора, и ему предложили
Сенкевича.
   Интересное дополнение от Анатолия Белкина
(http://lists.chgk.info/znatok/200711/msg00044.html):
   Сенкевич неоднократно говорил, что эта байка к нему отношения
никакого не имеет. И очень ругался. Случай с вырезанием самому себе
аппендикса вполне реален, только вот имел он место не на "Востоке", а на
станции "Новолазаревская" в 1961 году. Героем истории был врач Леонид
Рогозов, сама история описана во множестве источников, в том числе в
прекрасной книге Владимира Санина "Новичок в Антарктиде".

Источник:
Расхожее выражение.

Автор:
Александр Копылёв (Торонто)

Тур:
Вопросы а-ля ИГП

Вид:
И

Вопрос 1:
В разных сочетаниях они превращаются и в ненормальных, и в химическую
приставку, и в андерграундный журнал прошлого века, и в персонажей
кельтской мифологии. А одно крупное животное, испугавшись за свое
здоровье, неосознанно прибегло к удвоению одной из них. Какой именно?

Ответ:
Ню.

Зачет:
Был зачтен дуальный ответ "Фи".

Комментарий:
Они - буквы греческого алфавита. Ненормальные - пси/хи. Пи/ро, хим.,
приставка, указывающая на происхождение вещества при высокой
температуре, или вообще отношение предмета к огню, напр., пиротехника.
Рок-журнал "Ро/кси", выходивший в Ленинграде с 1977 г. Пи/кси - в
кельтской мифологии, по одной из версий, раса людей, которые были
слишком хороши для ада, но недостаточно хороши для рая, и потому
вынужденные вечно жить на земле. Крупное животное - бегемот из анекдота:
   Идет бегемот, смотрит лягушки крокодила бьют.
   - Лягушки, а за что это вы его?
   - А мы всех бьем, у кого большой рот.
   - Ню-ню, я посёл.
   Дуальный ответ "Фи" использует цитату из "Доктора Айболита"
Чуковского:
   Однажды к доктору пришла очень печальная лошадь и тихо сказала ему:
   - Лама, воной, фифи, куку!
   Доктор сразу понял, что на зверином языке это значит: "У меня болят
глаза. Дайте мне, пожалуйста, очки".

Источник:
   1. http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_alphabet
   2. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=brokminor/32/32014.html
   3. http://www.sakhaopenworld.org/ilin/trilistnik/2000-1/21.htm
   4. http://www.e-lib.info/book.php?id=1120000310&p=49
   5. http://en.wikipedia.org/wiki/Pixy
   6. http://jokes.sadovsky.org/index_012428_1.html

Автор:
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Татьяна Луговская (Одесса -
Санкт-Петербург)

Вопрос 2:
Серебряный убийцы появился в конце 60-х. "Апостольскоархангельский"
поразил своим видом в середине 80-х. Несколько позже стал известным и
калифорнийский. Все они музыкальные, а вот живому ему, вернее, ей, в
одном малоизвестном стихотворении приписывается пролетарское
происхождение. Назовите ее.

Ответ:
Рыба-молот.

Комментарий:
Речь идет о молотах. "Maxwell's Silver Hammer" ("Серебряный молот
Максвелла") - песня "Beatles" с альбома "Abbey Road" 1969 года.
"Sledgehammer" ("Кузнечный молот") - песня Питера Габриэля с альбома
"So" 1986 года. Петр был апостолом, Гавриил - архангелом.
Мультипликационный видеоклип этой песни стал рекордсменом по числу
показов на канале MTV. MC Hammer - родившийся в Калифорнии американский
рэппер, бывший в свое время популярным и в СССР/СНГ. В серии
стихотворений Виталия Сибирцева "Рыбная азбука" есть четверостишие про
рыбу-молот (молот - он, но рыба-то - она):
   "Ну а это, между прочим,
   Рыба из семьи рабочей!
   Дайте рыбе только повод,
   С инструментом рыба-молот."

Источник:
   1. http://www.beatles.ru/books/paper.asp?id=1575
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sledgehammer_(song)
   3. http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Gabriel
   4. http://en.wikipedia.org/wiki/MC_Hammer
   5. http://zhurnal.lib.ru/s/sibircew_w_w/azbukafish.shtml

Автор:
Александр Успанов (Омск), Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)

Вопрос 3:
Предложный падеж названия собрания людей, перешедшего затем и на
некоторые предприятия сферы услуг. Форма причастия, характеризующая
игровой эпизод. Фамилия человека, проведшего пару веков назад полгода в
России и написавшего об этом. Фамилия двукратного чемпиона мира в
дательном или предложном падеже, если бы она склонялась. Фамилия бывшего
генсека в дательном или предложном падеже. В зашифрованный нами неполный
ряд входит и название сети кафе-баров, напоминающее о родине упомянутых
чемпиона и генсека. Как же называется эта сеть?

Ответ:
Селона.

Комментарий:
Кафе-бар "Селона". Анаграммы из "селона" - салоне, осален, ансело,
алонсе, солане. Список возможных осмысленных анаграмм неполный,
поскольку есть и "насело", и "на осле". Салоны светские, а сейчас,
например, парикмахерские салоны или салоны по продаже автомобилей.
Осален - действие, которое происходит с игроком в игре в салки. С
Россией первой половины 19 в. французы знакомились, среди прочих
изданий, по путевым запискам Жака Ансело "Six mois en Russie" (Шесть
месяцев в России, 1827). Фернандо Алонсо Диас - испанский автогонщик,
двухкратный чемпион мира серии "Формула-1" (2005 и 2006 гг.). Фамилия
Алонсо в русском языке не склоняется (в отличие, скажем, от украинского,
где говорят "братья Клички", "супруги Ющенки" и т.д.). Другой испанец -
Хавьер Солана - в период с 1995 по 1999 гг. был Генеральным секретарем
НАТО. Барселона - город в Испании.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Салон
   2. http://venture.plavki.net/baby_beg1.htm
   3. http://www.ruthenia.ru/volpert/articles/stal8txt.htm
   4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алонсо_Диас,_Фернандо
   5. http://www.f1news.ru/forum/lofiversion/index.php/t6275-50.html
   6. http://www.peoples.ru/state/politics/solana/
   7. http://www.cafe-bar-celona.de

Автор:
Павел Сироткин (Дюссельдорф), Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне),
Владислав Дронов (Гомель)

Вопрос 4:
В качестве замены в этом вопросе мы подобрали слово ПАПИРУС, ведь у
некоторых пап есть ус. Понятие "ПАПИРУС" используется и в печатном деле,
и в шлифовальном, и в фотографии. Напишите слово, которое мы заменили на
ПАПИРУС.

Ответ:
Зернистость.

Зачет:
Мы зачли также "крупнозернистость".

Комментарий:
Ость - щетинистый усик на плевеле каждого зерна колосовых растений.
Принцип замены: у некоторых пап есть ус, у некоторых зерен есть ость.
Зернистость: 1) в фотографии - неоднородность почернения
фотографического материала - обусловлена различием размеров частиц
серебра ("зерен") в проявленном фотографическом слое; 2) в шлифовальном
деле характеризует размер режущих зерен основной фракции в данном
абразивном инструменте; 3) фактура печатной формы в виде зернистой,
шероховатой поверхности.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Зернистость_(фотография)
   2. http://www.abrazivchel.ru/page74.html
   3. http://www.print-base.ru/glossary/poligraphy/issue-id~191.asp
   4. http://www.slova.ru/article/22637.html

Автор:
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 5:
Жилище ПЕРВОГО стало местом заточения красавицы и не только. Жилище
ВТОРОЙ стало своеобразным символом Южного. "ПЕРВЫЙ" в статье о событиях
60-х был назван первой ВТОРОЙ. Роль "ВТОРОЙ" довелось исполнить
"транссексуалу поневоле", у которого есть такая же сестра, ставшая
соратником. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРУЮ.

Ответ:
Орел, ласточка.

Комментарий:
Жилище орла - "Орлиное гнездо" - место в фильме "Кавказская пленница",
где прятали Нину, не только красавицу, но и комсомолку, и спортсменку.
Жилище ласточки - "Ласточкино гнездо" - здание на отвесной скале
Ай-Тодорского мыса, построено в 1912 г. по проекту архитектора А.В.
Шервуда, ставшее эмблемой Южного берега Крыма. Первой ласточкой был
назван первый военный корабль российского флота "Орел", сошедший со
стапелей в 1668 г. на небольшой верфи в окрестностях села Дединово.
Волжские пароходы "Великая княжна Татьяна Николаевна" и "Великая княжна
Ольга Николаевна" после Октябрьской революции были переименованы в
"Добрыню Никитича" и "Алешу Поповича". Княжны - сестры, богатыри -
соратники. В 1918 г., после национализации флота, пароходы были названы
"Володарский" и "Спартак". "Спартак" сыграл роль парохода "Ласточка" в
фильме "Жестокий романс" по пьесе Островского "Бесприданница".

Источник:
   1. http://www.volgaflot.com/index.phtml?l=eng&s=41&url=0721(05).html
   2. http://www.infoflot.ru/newslenta/pheed.php?newsid=512
   3. http://travel.kyiv.org/crimea/excursion/lastoch.htm
   4. http://www.vmdaily.ru/article.php?aid=30432

Автор:
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Александр Копылёв (Торонто)

Вопрос 6:
Если с ЕГО именем проделать определенную операцию, получится крупный
страж, чью бдительность удавалось усыпить музыкой. Если же обратную
операцию произвести с именем ЕГО друга, получится мелкий предмет,
которому один путешественник был обязан контактом с правоохранительными
органами. Назовите стража и предмет.

Ответ:
Пушок, пятак.

Комментарий:
ОН - Пух, его друг - Пятачок из книги Алана Александра Милна "Винни-Пух
и все-все-все". Уменьшительно-ласкательная форма от Пуха - Пушок. Пушок
(Fluffy) - кличка трехголового пса из книги Джоан Кэтлин Роулинг "Гарри
Поттер и философский камень". Пушка, сторожащего проход к философскому
камню, усыпляли игрой на музыкальных инструментах. Обратная операция -
из Пятачка в пятак. Неразменный пятак в книге "Понедельник начинается в
субботу" братьев Стругацких достался в качестве сдачи от Наины Киевны
Саше Привалову - приехавшему в Соловец туристу. В итоге Привалову
пришлось побывать в отделении милиции и обменять волшебные пять копеек
на обычные.

Источник:
   1. http://neocortex.ru/index/f2.html#Fluffy
   2. http://lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.txt
   3. http://lib.ru/MILN/winnizah.txt

Автор:
Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне), Татьяна Луговская (Одесса -
Санкт-Петербург)


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>