File:  [Local Repository] / db / baza / grob00.txt
Revision 1.5: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Thu Apr 5 15:32:58 2007 UTC (17 years, 2 months ago) by emovsesov
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
Big orthographic project.

Чемпионат:
"Гроб с музыкой"

Вид:
И

Дата:
10-Jan-2000

Вопрос 1:
Эта зона человеческого тела часто упоминается в поэзии. Так, советский
поэт связывал изменение ее цвета с неким общесоюзным праздником, великий
русский поэт упоминал о смерти, приключившейся вследствие удара по ней.
А другой великий русский поэт, упоминая о ней как о мишени (что вполне
привычно для нас), поставил ее в таком качестве лишь на второе место,
поместив на первое совсем другую, куда менее привычную зону. Назовите
обе эти зоны.

Ответ:
Ляжка и висок.

Комментарий:
Советский поэт - Харитонов, автор "Дня Победы" ("Это праздник с сединою
на висках"), удар в левый висок описан в "Песне про купца Калашникова";
использована также пушкинская строка:
   "Взвести друг на друга курок
   И метить в ляжку иль в висок".

Источник:
   1. В. Харитонов "День Победы" (музыка Тухманова)
   2. Лермонтов "Песня про купца Калашникова"
   3. Пушкин, "Евгений Онегин", гл. VI, строфа XII.

Автор:
Анатолий Белкин

Вопрос 2:
Некоторые из НИХ, по свидетельству Гиляровского, обладают незаурядными
ходовыми качествами; иные наводят на мысли о роялях, благородном металле
или абрикосах. А какая ИХ разновидность заметно прибавила некоей даме
уважения в глазах окружающих?

Ответ:
Черная.

Комментарий:
ОНИ - пудели. У Гиляровского бурлаки поют песни о том, что "белый пудель
шаговит" и "черный пудель шаговит". Среди разновидностей пуделя
существуют королевский ("рояль"), серебристый и абрикосовый. Изображение
черного пуделя в тяжелой раме, повешенное на шею булгаковской Маргариты
на балу у Воланда, сразу возвысило ее до королевы бала.

Источник:
   1. Гиляровский Вл. Мои скитания (любое издание)
   2. Справочник пород служебных и декоративных собак, М., 1996
   3. Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита" (любое издание)

Автор:
Анатолий Белкин

Вопрос 3:
Тезка этого известного поэта был напарником некоего Козьмы, а
однофамилец непосредственно причастен к истории о юной поросли,
важнейшее начинание которой активно лоббируется окрестными летающими
существами. А какими именно?

Ответ:
Скворцами

Комментарий:
Поэт - Демьян Бедный, тезка его - святой Дамиан (Козьма (Косьма) и
Дамиан - "сладкая парочка"), а однофамилец - Борис Бедный, сценарист
знаменитого к/ф "Девчата", в известнейшей песне из которого так и
пелось: "Лишь мы затянем песню - как все скворцы в округе / Голосами
своими поддерживают нас!"

Источник:
   1. Жития святых праведников. - М., 1998.
   2. http://russia.agama.com/r_club/cinema/list_fil.htm

Автор:
Анатолий Белкин

Вопрос 4:
Одна из НИХ принадлежала удачливому Герману, другая преодолела необычную
преграду, а третья, секретная, известна нам, в частности, своими
альбомными композициями. А что она еще умеет делать?

Ответ:
Вязать

Комментарий:
ОНИ - Алисы. Первая - овчарка (похоже, кавказская) Германа Стерлигова,
вторая - в Зазеркалье, а третья - персонаж известной песни бит-квартета
"Секрет", так и начинающейся: "Алиса умеет вязать, / Алиса рисует в
альбомах..."

Источник:
   1. Песни бит-квартета "Секрет" (магнитоальбом). - М., 1995.
   2. Личные воспоминания о постоянно появлявшейся в телерекламе начала
90-х овчарке Алисе.

Автор:
Анатолий Белкин

Вопрос 5:
В одном американском романе упоминается надпись на стене общественного
туалета, отражающая эволюцию взглядов человечества на бытие и
деятельность. Надпись состоит из трех лаконичных цитат: первая из них,
приписываемая Сократу, утверждает, что бытие есть деятельность; вторая
цитата приписывается Сартру и утверждает обратное; третья же, похоже,
взята из коды популярной песни. Начало этой песни совсем в другом
произведении некий строитель напевает на смеси английского с
инопланетным. А какая подпись стоит под этой самой третьей цитатой?

Ответ:
Фрэнк Синатра.

Комментарий:
Первая цитата: "To be is to do" (Socrates), вторая: "To do is to be"
(Jean-Paul Sartre). Третья цитата: "Do be do be do". На эти слоги, то
есть без слов, Синатра поет коду песни "Strangers in the Night". Цитаты
взяты из романа Курта Воннегута "Малый Не Промах" (Deadeye Dick). В
фильме "Кин-Дза-Дза" герой С. Любшина, по профессии прораб, напевает:
"Strangers in the КУ..."

Источник:
В комментарии.

Автор:
Юрий Бершидский

Вопрос 6:
Один из НИХ - безусловно, туз в своем ремесле, усилия многих других
приложены к издательскому делу, третий участвовал в трудных
межконтинентальных перелетах... Еще один, отличавшийся, судя по его
имени, особо высоким качеством, был весьма принципиальным математиком.
Наконец, тезка последнего охранял важную персону, имя которой совпадает
с музыкальным термином. Назовите ранг сей персоны.

Ответ:
Наследник.

Комментарий:
Все они - Вентуры. Первый - Эйс Вентура, многие другие - разнообразные
версии "Вентура паблишерз", третий - самолет "Локхид Вентура",
участвовавший в перелетах Аляска - Япония (точнее, в бомбардировках
Японии с вылетом с баз на Аляске и возвратом обратно). Математик
Бонавентура ("хорошая" Вентура) Кавальери сформулировал известный
принцип Кавальери. Наконец Бонавентура в "Трех толстяках" охранял
наследника Тутти.

Источник:
   1. Фильм "Ace Ventura - Pet Detective", в роли старины Эйса - Джим
Кэрри
   2. Ventura Publishers Manual
   3. Шерман Ф. Война на Тихом океане. - М., 1998.
   4. Математическая Энциклопедия, М., 1978, ст. "Кавальери принцип"
   5. Олеша Ю. Три толстяка (любое издание).

Автор:
Вся команда

Вопрос 7:
Один парижанин спел стихи, написанные поэтом, чей голос был некогда
программным для радио "Свобода", на мелодию, принадлежащую миланскому
лютнисту XVI в. Первое слово получившейся песни в дальнейшем часто
заменялось другим, имеющим противоположное значение. А советский поэт XX
века в одной из строчек, входящих в очень известное стихотворение,
объединил оба этих слова, пренебрегая правилами русского языка, и
закончил строфу оптимистическим утверждением. Процитируйте это
утверждение максимально точно.

Ответ:
"Через четыре года здесь будет город-сад!"

Комментарий:
Это песня Алексея Хвостенко (он же Хвост) "Рай" (в другом варианте -
"Песня про рай"):
   Над небом голубым
   Есть город золотой
   С прозрачными воротами
   И с яркою стеной...
   Стихи Анри Волохонского, музыка Франческо да Милано. В конце 1980-х
гг. Волохонский вел некоторые программы радио "Свобода". С названием
"Рай" песня записана на альбоме "Митьковские песни-2". Широко известный
"Город золотой" "Аквариума" - позднейшая переделка этой песни. В
частности, Гребенщиков изменил первое слово в песне: у него "Под небом
голубым". В известном стихотворении Маяковского "Рассказ о Кузнецкстрое
и людях Кузнецка" соответствующая строка звучала так: "... и слышит
шепот гордый вода и под, и над..." - что, конечно, не соответствует
правилам русского языка (употребление предлогов отдельно, без именных
групп, к которым они относятся, недопустимо), но применено Маяковским в
целях усиления впечатления, как поэтическая вольность.

Источник:
Упомянуты в тексте комментария + личные воспоминания Юрия Бершидского.

Автор:
Юрий Бершидский и Анатолий Белкин

Вопрос 8:
Одно из этих двух симметрично расположенных зданий - оранжерея,
прославившаяся благодаря цветам, которые не часто встретишь в
оранжереях. Другое - своеобразный спортзал, причем такое же название
носит другой зал, который получил широкую известность в связи с
революционными событиями. А территорию между этими зданиями однажды
запечатлел основатель архитектурного стиля. Если вы догадаетесь, при чем
тут музыка, то сможете ответить, какого именно стиля.

Ответ:
Псевдорусского (годится также "русского", "русско-византийского" и
"национально-романтического")

Комментарий:
Речь идет о двух симметричных павильонах в парижском парке Тюильри. В
одном из них, бывшем когда-то оранжереей, находится музей L'Orangerie,
жемчужина собрания которого - "Ненюфары" ("Водяные лилии") Клода Моне. В
другом павильоне - галерея Jeu de Pomme, первоначально это был "зал для
игры в мяч"; аналогичный зал в Версале запечатлен на знаменитой картине
Ж.-Л. Давида "Клятва в зале для игры в мяч", посвященной одному из
эпизодов Великой французской революции (принятию конституции).
"Тюильрийский сад" - название одной из "Картинок с выставки"
Мусоргского. "Картинки с выставки" созданы по мотивам посмертной
выставки рисунков архитектора В.А. Гартмана, его считают одним из
основателей "русского" (псевдорусского) стиля в архитектуре.

Источник:
   1. http://www.woodberry.org/acad/hist/FRWEB/OATH/David.htm (биография
Ж.-Л. Давида).
   2. Хроника человечества. - М., 1996, с. 607 (репродукция картины
Давида + текст самой клятвы и рассказ о ней)
   3. Paris toujours (иллюстрированный путеводитель по
достопримечательностям Парижа на фр. языке). - СПб., изд-во А.Ф. Маркс,
1907, с. 12.
   4. Личные впечатления автора от посещения Парижа.
   5. Сов. Энц. Словарь, статья "Гартман В.А."
   6. Курс музыкальной литературы для 6-го класса детской музыкальной
школы.

Автор:
Юрий Бершидский

Вопрос 9:
Немецкий инженер Краузе в 18 веке сконструировал устройство, которое,
возможно, очень пригодилось бы великому русскому писателю. А лирическому
герою известного гимна оно могло бы пригодиться даже неоднократно. Чей
же это гимн?

Ответ:
Москвы.

Комментарий:
Краузе сконструировал (возможно, не первым) гроб с музыкой, точнее, с
сигнализацией, чтобы похороненный заживо мог позвать на помощь. Гоголь
очень боялся, что его похоронят заживо, есть легенда, что так оно и
случилось. В песне "Дорогая моя столица" (стихи Марка Лисянского) есть
слова "похоронен был дважды заживо"; сама песня является официальным
гимном Москвы.

Источник:
   1. Газета СПИД-ИНФО, 1999, N 10, стр. 31.
   2. Газета "Тверская, 13", 1998, N 2, стр. 2.

Автор:
Григорий Остров

Вопрос 10:
С одним гидронимом связан знаменитый эпизод, известный несколькими
десятками ИХ подряд. Канонические описания совсем другой истории,
упоминают о НИХ, не определяя ИХ числа, а вот из совершенно
неканонического ее описания известно, что не так далеко от объекта,
гидроним которого очень известен (не будем здесь говорить о списках!),
ОНИ также имели место, и было их больше, чем в первом эпизоде, на...
нет, не на 22,2%, а на 21,875% (и не приблизительно, а точно!). Назовите
человека, которому мы должны быть благодарны именно за НИХ в первом
случае, и другого человека - непосредственного инициатора ИХ во второй
истории.

Ответ:
Мариус Петипа и Понтий Пилат.

Комментарий:
Во 2-м акте "Лебединого озера" (именно в хореографии Петипа!) есть
знаменитый фрагмент, где происходит подряд 32 фуэте. "Фуэте"
по-французски означает "удар бичом (или хлыстом)". Все четыре Евангелия
упоминают о бичевании Христа по приказу Пилата, но не уточняют
подробностей, зато в опере "Иисус Христос - суперзвезда" есть сцена с 39
ударами бичом по Христу. Второй гидроним - расположенный не так далеко
Иордан.

Источник:
   1. "Московский комсомолец", 03.12.99
   2. Новый Завет, Матф. 27:26, Марк 15:15, Лк. 23:16, Ио. 19:1.
   3. Рок-опера "И.Х. - Суперзвезда"
   4. Словарь иностранных слов, М., 1993.

Автор:
Сергей Шоргин

Вопрос 11:
Этого догматика и гонителя музыки прославили часть света, из которой он
родом, и форма государственного устройства, аналогичная той, которая
существует в его родной стране. Если набрать в Альтависте ЕГО фамилию
(без аристократических прибамбасов) - можно получить ряд ссылок на
сайты, посвященные городу совсем в другой стране. Назовите знаменитого
уроженца этого города - однофамильца известного вокалиста и тезку не
менее известного барабанщика.

Ответ:
Карл Маркс.

Комментарий:
Речь идет об одном из самых известных современных кинорежиссеров -
датчанине Ларсе фон Триере (Lars von Trier). Мировую известность ему
принесли фильм "Европа" и мини-сериал "Королевство". Недавно выступил с
манифестом, озаглавленным "Догма 95", провозглашающим, в частности,
отказ от использования в фильмах закадровой музыки. Его фамилия без
аристократической приставки von пишется так же, как и родной город Карла
Маркса, - Trier. Упомянуты рок-певец Ричард Маркс и барабанщик Карл
Палмер (участник трио Emerson, Lake & Palmer).

Источник:
   1. Lars von Trier Web Space.
http://www.sarto.com./home2/vontrier/index.html
   2. Биография К. Маркса (например, известная статья В.И. Ленина "Карл
Маркс")
   3. Любые альбомы Р.Маркса и трио Emerson, Lake & Palmer.

Автор:
Юрий Бершидский

Вопрос 12:
Про НЕЕ нам известно многое. Многие знают о ее недружественном поступке
по отношению к известному мстителю, о том, что ОНА была заглавной
героиней художественного произведения, а в другом произведении ЕЕ именем
величали одного деятельного персонажа. Наконец, ЕЕ именем назван
населенный пункт, который не раз упоминался в одном ряду с главными
европейскими столицами, и ему была предсказана страшная участь.
Сформулируйте это предсказание максимально точно (в трех словах).

Ответ:
Деревню Гадюкино смоет!

Комментарий:
В песне Высоцкого о вещем Олеге "злая гадюка кусила его", у Алексея
Толстого есть знаменитый рассказ "Гадюка". Слесаря-интеллигента В.М.
Полесова дворник именовал "гадюкой семибатюшной". Деревня Гадюкино
упоминается Хазановым в его монологе о прогнозе погоды неоднократно (в
ней все время дожди).

Источник:
   1. В.Высоцкий. Песня о вещем Олеге. Сочинения в 2-х томах, т.1, М.,
"ХЛ", 1991, стр.169.
   2. А.Толстой. Гадюка. Собрание сочинений в 10-ти томах, т.4, М.,
"ХЛ", 1983, стр.125.
   3. И.Ильф, Е.Петров. "Двенадцать стульев". Собрание сочинений в 5-ти
томах, т.1, М., ГИХЛ, 1961, стр.101.
   4. Юмореска "О погоде" из репертуара Г.Хазанова.

Автор:
Сергей Шоргин

Вопрос 13:
ЭТО напоминает нам о некоем писателе, чье творчество оставило свой след
и в медицине. А еще ЭТО является частью трех созвучных слов:
   - ПЕРВОГО, которое представляет собой такое ЭТО, с которым многие из
нас познакомились в детстве;
   - ВТОРОГО, которое (тоже являясь ЭТИМ) есть на территории многих
географических объектов определенного класса и может давать пристанище
специфическому музыкальному коллективу;
   - и ТРЕТЬЕГО, которое можно по ошибке принять за конкретную
разновидность ВТОРОГО, относящуюся к совершенно определенному объекту из
этого класса.
   Но на самом деле ТРЕТЬЕ долгое время рассматривалось именно в этом
географическом объекте в качестве серьезного противника. Назовите
ТРЕТЬЕ.

Ответ:
МОССАД.

Комментарий:
ЭТО - сад (напоминает, конечно, об одноименном маркизе). Соответственно,
первое - детсад, второе - горсад (сиречь городской сад, в котором, как
известно из песни, "играет духовой оркестр"), третье для неискушенного
уха вполне ассоциируется с каким-то московским садом.

Источник:
   1. Личный опыт автора (по поводу детсада, а не МОССАДа - комментарий
редактора;-)).
   2. Словарь сокращений русского языка, М., 1986.
   3. Любимые песни - М., 1997.

Автор:
Сергей Шоргин

Вопрос 14:
Известный сказочный герой был не подвержен некоему физиологическому
процессу. Другого известного сказочного героя можно спутать с сыном
знаменитого певца, но сходство их постепенно уменьшается вследствие того
же процесса. Кто же этот певец?

Ответ:
Майкл Джексон.

Комментарий:
Сына Майкла Джексона зовут Принц, пока что это еще маленький Принц, но
он потихоньку растет. Первый герой - Питер Пэн, который не рос и не
взрослел.

Источник:
   1. Многочисленные статьи о Майкле Джексоне и его отпрыске.
   2. Дж. Барри "Питер Пэн" (любое издание).

Автор:
Анатолий Белкин

Вопрос 15:
Все трое, можно сказать, были монохромны. Импульсивный поступок первого
привел к трагическому финалу. Второй славился веселым нравом, а третий
поведал нам о достойных людях, жизнь которых проходила в служении тому,
что в Древнем Риме олицетворяла могущественная богиня. Как ее звали?

Ответ:
Фортуна.

Комментарий:
Первый - серенький козлик, второй - серый гусь (живший у бабуси), третий
- кинорежиссер Александр Серый, снявший фильм "Джентльмены удачи".

Источник:
   1. Общеизвестные детские песенки
   2. Русское Кино - online
http://russia.agama.com/r_club/cinema/list_fil.htm

Автор:
Анатолий Белкин


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>