File:  [Local Repository] / db / baza / gp15-3.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun Jun 10 16:58:39 2018 UTC (5 years, 11 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

Чемпионат:
Серия синхронов "Гран-при" - 2015/16. 3 этап. Гран-при Израиля

Дата:
21-Nov-2015

Редактор:
Виталий Дубровнер и Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Инфо:
Редакторы пакета благодарят за тестирование и ценные замечания: Юлию
Устюжанину, Софью Осминкину, Елену Гинзбург, Илью Немца, Льва Спивака,
Александра Гилелаха, Вадима Макарова (все - Израиль), Анну Овчинникову
(Санкт-Петербург - Тель-Авив), Кирилла, Маргариту и Максима Савицких,
Петра Назарова, Елизавету Дмитриеву, Кирилла Богловского (все -
Санкт-Петербург), Наталию Руберте и Антона Гусакова (Берлин), Дмитрия
Некрылова, Сергея Стегния, Сергея Хлопяка, Евгения Хлопяка (все - Киев),
Иделию Айзятулову (Ульяновск), Павла Худякова и Юлию Фукельман (Кельн),
Андрея Солдатова (Москва), Антона Тахтарова (Самара), Николая Лёгенького
(Амстердам), Галину Воловник (Рыбница), Алексея Ковалёва (Гомель),
Евгения Неймера (Прага) и команды "КТК" и "Ведуны" (Прага). Особая
благодарность Анне Овчинниковой за помощь в оформлении пакета.

Тур:
1 тур

Вопрос 1:
Главный герой романа Ю Несбё обладает тяжелым характером и массой
вредных привычек. Он настолько асоциален, что в его записной книжке
менее десяти телефонов, причем почти каждый абонент обозначен всего
одной буквой. Единственное исключение - телефон, обозначенный двумя
буквами. Что обозначают эти две буквы?

Ответ:
Анонимные Алкоголики.

Комментарий:
Сказано же - масса вредных привычек. Мы начинаем наш турнир, так
сказать, по алфавиту.

Источник:
Ю Несбё. Призрак.

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 2:
В игре "Wolfenstein: The Old Blood" [вольфенштайн: зэ олд блад] можно
подслушать диалог двух солдат. Первый солдат пытается что-то рассказать,
однако второй перебивает его и пускается в занудные объяснения. По
мнению сайта "Медуза", второй персонаж - настоящий ОН. Назовите ЕГО
одним словом. Предупреждаем - принимается только абсолютно правильный
ответ.

Ответ:
Граммар-наци.

Комментарий:
Во всех играх серии "Wolfenstein" [вольфенштайн] главный герой сражается
с нацистами. В данном случае один из нацистов оказывается еще и
блюстителем чистоты немецкого языка, занудно объясняя сослуживцу разницу
между словами "класть" и "ложить". Последняя фраза вопроса - подсказка:
"граммар-наци" настаивают на том, что "граммар-наци" - одно слово. :-)

Источник:
https://meduza.io/shapito/2015/05/15/v-novoy-igre-serii-wolfenstein-pokazali-nastoyaschego-grammar-natsi

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 3:
Книга Евгения Свешникова "Сицилианская защита. ПРОПУСК" посвящена так
называемым "боковым" вариантам, позволяющим уклониться от магистральных
путей в этом дебюте. "ПРОПУСК" - название произведения, впервые
изданного в 1972 году. Восстановите пропуск.

Ответ:
"Пикник на обочине".

Комментарий:
Книга посвящена закрытому варианту сицилианской защиты и другим
"боковым" вариантам, поэтому так и называется: "Сицилианская защита.
Пикник на обочине". "Пикник на обочине" был впервые опубликован в 1972
году.

Источник:
   1. http://shop.chessok.ru/index.php?productID=1460
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пикник_на_обочине

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 4:
Вопрос четвертый.
   Утверждают, что ирландцы во многом похожи на русских. На плакате
времен Первой мировой, призывающем ирландцев вступать в ряды британской
армии, изображены несколько солдат за карточным столом. Переведите на
русский надпись на этом плакате.

Ответ:
Четвертым будешь?

Комментарий:
Ирландцы, кроме всего прочего, не дураки выпить. И хотя на плакате они
ищут четвертого для игры в карты, все равно слоган для нашего уха звучит
подозрительно знакомо. "Несколько" - значит, уже явно больше двух, стало
быть, третьего им искать не надо, а вот четвертого - вполне. Тем более,
в Великобритании были тогда популярны бридж и прочие карточные игры, в
которые играют вчетвером. Кстати, вопрос тоже четвертый.

Источник:
http://www.propagandahistory.ru/2207/Irlandskaya-propaganda-vo-vremya-Pervoy-mirovoy-voyny/

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 5:
По словам французского писателя Клода Руа, в первую половину XX века ОН
превратился из бесплотного бродяги в рослого, полного жизни детину.
Назовите ЕГО.

Ответ:
Коммунизм.

Зачет:
Призрак коммунизма.

Комментарий:
Аллюзия на начало "Коммунистического манифеста" - "Призрак бродит по
Европе, призрак коммунизма".

Источник:
Н.И. Полторацкая. Симона де Бовуар и ее роман "Мандарины".
http://www.flibusta.net/b/299737/read#t19

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 6:
Писатель Курт Воннегут не рекомендует использовать АЛЬФУ, называя ее
"совершенно ничего не значащим трансвеститом-гермафродитом".
Международный социальный проект против суицида тоже носит название
"АЛЬФА". Что мы заменили АЛЬФОЙ?

Ответ:
Точка с запятой.

Комментарий:
Основной посыл названия социального проекта: слишком рано ставить точку
в своей жизни, обойдемся точкой с запятой. Курт Воннегут не рекомендовал
начинающим писателям использовать точку с запятой: "Всё, что она
показывает, - это что вы посещали колледж". Почему
"трансвестит-гермафродит", тоже понятно: ни тебе точка, ни запятая, а
что-то посередине.

Источник:
   1. http://www.goodreads.com/quotes/17178-here-is-a-lesson-in-creative-writing-first-rule-do
   2. http://www.humanstory.ru/good-news/semicolon-342

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 7:
В одном видеоролике показана необычная вечеринка, на которой почти все
танцуют по двое или по трое, тесно прижавшись друг к другу. При этом
несколько участников стоят поодаль, каждый сам по себе. Они ни к кому не
подходят, и никто не приглашает их на танец. Ответьте двумя словами, что
символизирует эта группа.

Ответ:
Инертные газы.

Зачет:
Благородные газы.

Комментарий:
Это так называемая "химическая" вечеринка, на которой каждый участник
изображает элемент периодической таблицы. Инертные газы, как известно,
практически не проявляют химической активности и не вступают в
соединения с другими элементами. В периодической системе инертные газы
объединены в одну группу, поэтому слово "группа" тоже не случайно.

Источник:
http://www.youtube.com/watch?v=wBCmt_pJTRA

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 8:
Гераклит утверждал, что огонь является первоначалом мира. Забавно, что,
согласно Диогену Лаэртскому, юный Гераклит часто играл с друзьями в НЕМ.
Назовите ЕГО.

Ответ:
Храм Артемиды Эфесской.

Комментарий:
Гераклит, кстати, тоже Эфесский. Как известно, храм Артемиды Эфесской
сгорел.

Источник:
http://en.wikipedia.org/wiki/Heraclitus

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 9:
Мы просим команды сосредоточиться.
   БодхисАттву АвалокитЕшвару иногда называют "Господином ДВУХ
АМФИБРАХИЕВ". Гаутама Будда - это ДВА АМФИБРАХИЯ. Игорь Колмаков - это
не ДВА АМФИБРАХИЯ, а Виталий Дубровнер - это ДВА АМФИБРАХИЯ. Что мы
заменили словами "ДВА АМФИБРАХИЯ"?

Ответ:
Шесть слогов.

Комментарий:
Один из главнейших атрибутов АвалокитЕшвары - шестисложная мантра "Ом
мани падме хум", из-за которой бодхисАттву иногда называют ШадакшАри -
"Господином (или Господом) Шести Слогов". Фраза "Мы просим команды
сосредоточиться" намекает на медитацию и мантры. Амфибрахий -
трехстопный размер. В словосочетаниях "Гаутама Будда" и "Виталий
Дубровнер" - шесть слогов, а в словосочетании "Игорь Колмаков" - лишь
пять.

Источник:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Авалокитешвара

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 10:
(pic: 20150516.jpg)
   Многие считают, что "Барселона" - это не просто футбольный клуб, а
религия. В таком случае, по мнению автора вопроса, больше всего ей
пристало называться "Сектой адамитов". "Секта адамитов" была осуждена в
1179 году Третьим Латеранским собором. Какие два слова мы заменили
словами "Секта адамитов"?

Ответ:
Катарская ересь.

Зачет:
Катарское учение.

Комментарий:
Спонсором "Барселоны" уже несколько лет является катарский фонд "Qatar
Foundation".

Источник:
   1. http://www.sports.ru/tribuna/blogs/beginner/601278.html
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Катары

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 11:
Рассказывают, что у НЕГО была почти болезненная неприязнь к физическим
прикосновениям, что и стало одной из причин введения ИКСА в двадцатых
годах прошлого века. По словам знакомой автора вопроса, встретившей
Новый год в одной европейской столице, ИКС ей очень понравился. Назовите
ИКС двумя словами.

Ответ:
Римский салют.

Комментарий:
По одной из версий, нелюбовь Бенито Муссолини к прикосновениям (и, в
частности, к рукопожатиям) стала одной из причин введения так
называемого "римского салюта" в Италии (1923-1925). Знакомая автора
вопроса, встречавшая Новый год в Риме, сказала, что римский салют ей
очень понравился.

Источник:
   1. Д. Смит. Муссолини.
http://rushist.com/index.php/mussolini/1481-lichnost-mussolini
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_salute#Italy

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 12:
В повести "Переводчик" АркАн КарИв отмечает, что ИКС - это отдельный
литературный жанр, признаками которого являются описания наиприятнейшего
образа жизни в окружении доброжелательных людей. Эти люди встречаются с
друзьями, делают покупки, обедают в ресторане, учатся, путешествуют.
Назовите ИКС.

Ответ:
Учебник иностранного языка.

Зачет:
Самоучитель иностранного языка; разговорник.

Комментарий:
Не зря же повесть современного израильского писателя и переводчика
Аркана Карива называется "Переводчик".

Источник:
А. Карив. Переводчик. http://www.flibusta.net/b/275933/read

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 13:
В романе Солженицына "Раковый корпус" упоминаются "четыре глухих
сталинских удара", ассоциирующиеся с переменами в судьбе героя. Что мы
заменили словом "сталинских"?

Ответ:
Бетховенских.

Комментарий:
"Та-та-та-та... та-та-та-та..." - так называемая "тема судьбы". Сам
Бетховен говорил о главном мотиве первой части пятой симфонии: "Так
судьба стучится в дверь". Слово "глухих" - аллюзия на глухоту Бетховена.

Источник:
А.И. Солженицын. Раковый корпус. http://www.flibusta.net/b/138669/read

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 14:
Так называемая "Книга Мормона" - это древняя рукопись, обработанная и
опубликованная Джозефом Смитом. По словам Смита, она была написана на
золотых листах особыми знаками. Официально должность Джозефа Смита в
церкви мормонов именовалась "провидец, ИКС, пророк и апостол Иисуса
Христа". "ИКС" - название известного произведения современного автора.
Что мы заменили словом "ИКС"?

Ответ:
Переводчик.

Комментарий:
Джозеф Смит утверждал, что ему явился ангел Божий по имени МорОний и
рассказал о том, что в близлежащем холме хранится собрание древних
рукописей. Опубликованная Смитом "Книга Мормона" якобы является
переводом этой рукописи. Неудивительно, что он официально получил
должность "провидца, переводчика, пророка и апостола Иисуса Христа,
старейшины церкви". "Переводчик" - название повести современного
израильского писателя АркАна КарИва, о которой вы узнали в 12-м вопросе.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Книга_Мормона
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Смит,_Джозеф
   3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карив,_Аркан

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 15:
В 1923 году философ Хосе ОртЕга-и-ГассЕт основал так называемый
"Западный журнал", одной из целей которого было приобщение Испании к
европейскому культурному процессу и "сравнивание ИХ". Назовите ИХ одним
словом.

Ответ:
Пиренеи.

Комментарий:
Главное препятствие, отделяющее Испанию от Европы. Естественно, это
метафора.

Источник:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ортега-и-Гассет,_Хосе

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Тур:
2 тур

Вопрос 1:
Рассказывают, что однажды французский писатель Альфред де Мюссе
переоделся служанкой и прислуживал за столом во время обеда. А кто давал
этот обед?

Ответ:
Жорж Санд.

Комментарий:
Известно, что Жорж Санд любила эпатировать публику, появляясь в мужском
платье. Ее тогдашний любовник де Мюссе поступил наоборот.

Источник:
http://www.abhoc.com/arc_an/2015_06/791/

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 2:
Действие современного политического детектива Иэна РЭнкина
разворачивается на севере Великобритании. Одного из героев книги,
обладающего вспыльчивым характером, в шутку называют "Заводной
апельсин". Какое слово мы заменили в тексте вопроса?

Ответ:
Оранжист.

Комментарий:
Великобритания - это не только Англия, но и Шотландия (как можно
догадаться по имени Иэна Рэнкина). "Оранжисты" - это члены так
называемого "Оранжевого ордена", политического течения, которое
распространено не только в Ирландии, но и в Шотландии. Оранжевый Орден
посвящен голландскому принцу Вильгельму Оранскому, ставшему в результате
Славной Революции 1688 года королем Англии, Шотландии и Ирландии. На
языке оригинала название книги (и фильма) "Заводной апельсин" звучит как
"Clockwork Orange".

Источник:
   1. И. Рэнкин. Плоть и кровь. http://www.flibusta.net/b/372946/read
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Оранжевый_орден

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 3:
Этот итальянский писатель родился в 1923 году. Как ни странно, его
предки были католиками. Назовите его имя и фамилию.

Ответ:
Итало Кальвино.

Комментарий:
А вовсе не кальвинистами, как можно подумать, судя по его фамилии.

Источник:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кальвино,_Итало

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 4:
В 1927 году Александр Алехин радостно воскликнул: "Матч на мировое
первенство между кубинцем и русским заканчивается победой ИКСА".
Назовите человека, которого тоже одно время называли ИКСОМ.

Ответ:
А.С. Пушкин.

Комментарий:
Как и многие русские эмигранты, Александр Алехин жил во Франции. Таким
образом Алехин отреагировал на долгожданное известие о получении им
французского гражданства. Уже будучи чемпионом мира, Алехин представлял
Францию на международной арене, возглавляя ее сборную на шахматных
Олимпиадах. Лицейское прозвище Пушкина - Француз.

Источник:
   1. http://chess-news.ru/node/20179
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Alekhine
   3. http://www.feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v79/v79-1102.htm

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 5:
Многие сУфии рассматривали земную любовь как тренировку любви к Аллаху.
РумИ сравнивал земную любовь с НИМ, который герой дает ребенку. В
Древнем Риме ЕГО называли "рУдис", а так называемые "рудиАрии" были
весьма популярны. Назовите ЕГО двумя словами.

Ответ:
Деревянный меч.

Зачет:
Игрушечный меч.

Комментарий:
Гладиаторы, заслужившие освобождение (награжденные деревянным мечом,
называемым rudis), но решившие остаться гладиаторами, назывались
"рудиариями". Рудиарии-бойцы были очень популярны среди публики, так как
они обладали огромным опытом и от них можно было ждать настоящего шоу.

Источник:
   1. http://www.heresyhub.com/shimmel-mir-islamskogo-mistitsizma-2/
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гладиатор

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 6:
УмАодАн - это неофициальное название проплаченных проправительственных
блоггеров, высказывающих положительное мнение о политике китайского
руководства. Термин "УмАодАн" часто переводят на английский как "Eminem
Army" [Эминем Ами] или "Eminem Party" [Эминем пАти]. Что мы заменили
словом "Эминем"?

Ответ:
50 Cent.

Зачет:
50-центовая.

Комментарий:
Название "УмАодАн" происходит от китайского "у мао", т.е. пять цзяо, что
равняется примерно половине юаня. Именно столько они предположительно
получают за один пост или комментарий, размещенный в Интернете. На
английском их обычно называют 50 Cent Party (50-центовая партия), или 50
Cent Army (50-центовая армия). И 50 Cent, и Эминем - рэперы.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Умаодан
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/50_Cent_Party
   3. http://en.wikipedia.org/wiki/50_Cent
   4. http://en.wikipedia.org/wiki/Eminem

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 7:
В сериале "Мост", действие которого происходит в районе ЭресУннского
моста, персонажи ДЕЛАЮТ ЭТО. Руководство пекинского аэропорта закупило в
США специальную аппаратуру для отпугивания птиц от взлетной полосы,
однако в конце концов пришло к выводу, что птицы ДЕЛАЮТ ЭТО. Что мы
заменили словами "ДЕЛАТЬ ЭТО"?

Ответ:
Говорить на разных языках.

Зачет:
Разговаривать на разных языках.

Комментарий:
Эресуннский мост соединяет Данию и Швецию. В совместном сериале датские
актеры говорят по-датски, а шведские - по-шведски. Аппаратура для
отпугивания представляет собой запись тревожных криков птиц. Видимо,
китайские птицы не понимают запись голоса своих американских сородичей.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мост_(телесериал)
   2. http://www.apus.ru/site.xp/049050124055054048057.html

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 8:
Живя в ГДР, лингвист Виктор КлЕмперер начал собирать примеры того, что
он назвал "языком ЕГО". Критикуя нынешнюю ситуацию в Европейском союзе,
некоторые евроскептики упоминают о НЕМ. Назовите ЕГО двумя словами.

Ответ:
Четвертый рейх.

Комментарий:
Виктор Клемперер известен своей книгой "LTI. Lingua Tertii imperii"
("Язык Третьего рейха"). Живя в ГДР, он был поражен сходством между
нацистской и коммунистической пропагандой и начал тайно собирать
материалы для новой книги о том, что он назвал "Языком Четвертого
рейха". Некоторые евроскептики используют термин "Четвертый Рейх" для
критики Европейского союза, доминирующее положение в котором на данный
момент занимает Германия.

Источник:
   1. http://en.wikipedia.org/wiki/Fourth_Reich
   2. http://www.ridus.ru/news/181245
   3. http://inosmi.ru/world/20150403/227278884.html

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 9:
В статье немецкой Википедии, посвященной слову "БУРЖУЙ", упоминаются
древние города АшдОд, АшкелОн, ГАза, Гат и ЭкрОн. В XVII веке в Германии
БУРЖУЕМ могли назвать высокого, крепкого мужчину, подобного Голиафу.
БУРЖУЯМИ также называли городских стражников, отчего это слово приобрело
отрицательную коннотацию. Что мы заменили словом "БУРЖУЙ"?

Ответ:
ФилИстер.

Комментарий:
Голиаф, как известно, был филистимлянином, по-немецки - "филистер". В
свое время филистимляне завоевали или основали города Ашдод, Ашкелон,
Газа, Гат и Экрон. Когда-то в немецком языке слово "филистер" имело
положительную коннотацию (высокий, крепкий мужчина, подобный Голиафу), и
лишь позже (в основном из-за драк между городскими стражниками и
студентами) начало приобретать негативный смысл - "самодовольный
мещанин, невежественный обыватель". Интересно, что в ранних версиях
"Евгения Онегина" Пушкин, как ни странно, характеризует Ленского
следующим образом: "Душой филистер Геттингенский".

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Филистер
   2. http://de.wikipedia.org/wiki/Philister

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 10:
Редакторы пакета надеются, что за этот вопрос с ними не расправится
разъяренная толпа знатоков.
   Второй сезон сериала "Настоящий детектив" содержит многочисленные
аллюзии на известные фильмы. В первой серии один из героев въезжает на
расположенное в Калифорнии шоссе. Как оно называется?

Ответ:
Малхолланд-Драйв.

Комментарий:
Вероятно, аллюзия на соответствующий фильм Дэвида Линча. "Не расправится
разъяренная толпа знатоков" - тоже аллюзия на него же.

Источник:
Сериал "Настоящий детектив", s02e01.

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив) (с благодарностью Илье Немцу за первый ход)

Вопрос 11:
На манифестации, посвященной нескончаемой череде террористических атак
на жителей Израиля, один из демонстрантов нес плакат с надписью "Америка
- 9/11, Израиль - [пропуск]". Восстановите пропуск.

Ответ:
24/7.

Комментарий:
Такое обозначение обычно означает круглосуточный режим работы (24 часа в
день, 7 дней в неделю). Нескончаемая череда подразумевает, что теракты
никогда не прекращаются.

Источник:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=422278287967456

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 12:
После поражения в войне с США Мигель де УнамУно опубликовал эссе "Смерть
ЕМУ!", в котором утверждал, что его страна должна отказаться от безумных
мечтаний о национальном величии. Назовите ЕГО.

Ответ:
Дон Кихот.

Комментарий:
После поражения Испании в испано-американской войне 1898 года испанский
философ Мигель де Унамуно опубликовал эссе "Смерть Дон Кихоту!", в
котором утверждал, что Испания должна выздороветь, отказавшись от
безумных мечтаний о национальном величии, подобно тому как выздоровел от
своего помешательства на рыцарских романах и раскаялся в своих
безумствах Дон Кихот, став снова Алонсо Киханой.

Источник:
   1. М. де Унамуно. О трагическом чувстве жизни.
http://www.flibusta.net/b/301142/read
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Испано-американская_война

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 13:
Внимание, в вопросе есть замена.
   Среди основных тем экзистенциальной философии - одиночество, смерть,
страх и свобода. Один из романов представительницы экзистенциальной
философии Симоны де Бовуар в переводе на русский язык называется "Зима
близко". Автор вопроса смог перевести это название на несколько
существующих языков и даже на один вымышленный. Что мы заменили словами
"Зима близко"?

Ответ:
Все люди смертны.

Зачет:
Все люди должны умереть.

Комментарий:
"ВАлар моргУлис", или "Все люди смертны", - фраза, часто звучащая в мире
"Песни огня и льда" Джорджа Мартина (известной телезрителям как "Игра
престолов"). Заменой является другая известная фраза из этого же
произведения, тоже ставшая мемом.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бовуар,_Симона_де
   2. http://7kingdoms.ru/wiki/Валар_моргулис

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 14:
Один из берлинских эскейп-румов называется "ПРОПУСК. Побег из Восточного
Берлина". "ПРОПУСК" - англоязычный хит 1993 года. Восстановите пропуск.

Ответ:
Go West.

Комментарий:
"Go West" - песня, ставшая хитом в 1993 году в исполнении группы "Пет
Шоп Бойз".

Источник:
   1. http://www.the-room-berlin.com/en/the-room
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Go_West_(song)
   3. http://www.youtube.com/watch?v=7NZ04BG7TfA

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 15:
В XVIII веке разбиение театральной пьесы на акты во многом определялось
длительностью ЭТОГО. ЭТО происходит в стихотворении, написанном в
середине XX века. Опишите ЭТО двумя словами из этого стихотворения.

Ответ:
Свеча горела.

Комментарий:
ЭТО - горение свечи. Самым главным техническим фактором, определяющим
как длительность отдельного акта, так и продолжительность паузы, в
театре XVIII и XIX веков являлось освещение сцены и оркестровой ямы.
Длительность акта определялась временем горения свечи, а длительность
антракта - необходимым временем на замену свеч. В "Докторе Живаго"
впервые появилось знаменитое стихотворение Бориса Пастернака "Зимняя
ночь" с рефреном "Свеча горела". А мы уходим на антракт!

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Акт_(театр)
   2. http://www.pishi-stihi.ru/zimnyaya-noch-pasternak.html

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Тур:
3 тур

Вопрос 1:
По одной из версий, среди предков этого итальянца был сборщик дорожной
пошлины. А в фильме 1987 года его учитель говорит: "Сама дорога привела
тебя ко мне". Назовите этого итальянца.

Ответ:
[Антонио] Страдивари.

Комментарий:
Дорога в переводе на итальянский - "strada". По одной из версий, фамилия
Страдивари происходит от "Страдиваре" - сборщик дорожной пошлины. В
советском фильме "Визит к Минотавру" мальчишка Антонио запрыгивает в
коляску, в которой едет мастер Николо Амати, и просится к нему в
ученики.

Источник:
   1. http://en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Stradivari#Family_background_and_early_life
   2. http://www.youtube.com/watch?v=rNvdo96t73g

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 2:
Как мы уже выяснили в предыдущем туре, все люди смертны.
   В XIX веке одной из самых опасных болезней, уносившей жизни сотен
тысяч людей, была холера. Британский врач, предположивший, что холера
может вызываться фекалиями, попавшими в воду, был подвергнут обструкции.
Все авторитеты того времени заявили ему, что он ничего не понимает и не
знает. Назовите имя и фамилию этого врача.

Ответ:
Джон Сноу.

Комментарий:
Аллюзия на еще одну известную фразу из мира Джорджа Мартина и сериала
"Игра престолов": "Ничего ты не знаешь, Джон Сноу".

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Холера
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/John_Snow_(physician)
   3. B. Melman, "London, 1800-1960: People, place and Empire".
Tel-Aviv, IDF. Publications, Broadcast University.
   4. http://7kingdoms.ru/wiki/Джон_Сноу

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 3:
В документальном фильме, посвященном событиям начала сороковых годов XX
века, говорится, что ОН снова и снова доставал кроликов из шляпы. Какое
еще животное было упомянуто в этой фразе?

Ответ:
Лис.

Зачет:
Лис пустыни.

Комментарий:
Речь идет о немецком военачальнике Эрвине Роммеле, получившем прозвище
"Лис пустыни". Несмотря на крайнюю скудость ресурсов, Роммелю удалось
добиться впечатляющих успехов в Северной Африке.

Источник:
   1. Документальный сериал "Генералы Гитлера", 4-я серия "Роммель -
идол". http://www.youtube.com/watch?v=eD_bwYteHcA
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Erwin_Rommel

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 4:
Внимание, в вопросе есть замена.
   В 2005 году в Москве прошла групповая выставка под названием
"АвиньОна". Художник МАмышев-МонрО создал для нее серию работ,
построенных вокруг постаревшей, опустившейся героини, былая красота
которой давно померкла. Какое слово мы заменили словом "Авиньона"?

Ответ:
Барбизона.

Комментарий:
Центральной темой как всей выставки, так и серии работ Мамышева-Монро
является кукла Барби. Авиньон и Барбизон - города во Франции. Помимо
Барбизонской школы, в истории живописи известна и Авиньонская.

Источник:
   1. Выставка работ В. Мамышева-Монро в Московском музее современного
искусства.
   2. http://www.dollplanet.ru/vystavki_i_festivali/vystavka_barbizona/
   3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Живописные_школы_по_алфавиту

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 5:
В сериале "Элементарно", действие которого происходит в современной
Америке, Шерлок Холмс представлен гением, не очень хорошо
ориентирующимся в мире эмоций и человеческих отношений. В начале одной
из серий Шерлок смотрит старый телевизионный скетч. Какой вопрос
постоянно задается в этом скетче?

Ответ:
Кто на первой [базе]?

Зачет:
Who's on first?

Комментарий:
Аллюзия на фильм "Человек дождя", в котором герой Дастина Хоффмана,
страдающий так называемым "савантИзмом", на протяжении всего фильма
безуспешно пытается понять смысл этого же скетча.

Источник:
Сериал "Элементарно", s03e24.

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 6:
В статье Википедии о ПЕРВОЙ говорится, что в России она пошла на убыль
еще в начале XIX века и что вскоре некоторые дворяне стали впадать во
ВТОРУЮ. В связи с ПЕРВОЙ зачастую упоминают Безухова, в связи со ВТОРОЙ
- Облонских. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ заимствованными словами.

Ответ:
Галломания и англомания.

Зачет:
Франкофилия и англофилия.

Комментарий:
Галломания - подражание французам, которое, в частности, выражалось в
изменении русских имен на французский манер, например, Пьер вместо Петра
в имени Безухова. Галломания пошла на убыль из-за вторжения Наполеона, и
вскоре среди элитных дворян появилась другая страсть, англомания,
подражание англичанам. Имена супругов Облонских, Стивы и Долли (а также
имя Китти) - типичные примеры англомании. "Заимствованные слова" -
подсказка.

Источник:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Галломания

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 7:
   <раздатка>
   Х о р (отшвырнув кляпы). О! (Вздох облегчения.) Это первый просвет,
АЛЬФА чуть-чуть ослабла, небо очищается, становится легче дышать.
   </раздатка>
   Перед вами цитата из пьесы "Осадное положение", действие которой
происходит в испанском городе КАдисе. Что мы заменили АЛЬФОЙ?

Ответ:
ГаррОта.

Комментарий:
Как уже было сказано, действие пьесы происходит в Испании. Гаррота -
испанское орудие казни через удушение.

Источник:
   1. А. Камю. Осадное положение. http://www.flibusta.net/b/429557/read
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гаррота

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 8:
(pic: 20150517.jpg)
   Перед вами ОНИ. Назовите ИХ одним словом.

Ответ:
Рубаи.

Зачет:
Рубайат.

Комментарий:
Перед вами четыре строки на фарси. РубаИ (также рубайАт) -
четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространенная на
Ближнем и Среднем Востоке.

Источник:
   1. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chayyam_guyand_kasan_behescht_ba_hur_chosch_ast2.png
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рубаи

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 9:
Продолжим тему.
   По легенде, при первой проповеди Будды присутствовали и две АЛЬФЫ.
Надеемся, что они вели себя тихо. Назовите АЛЬФЫ.

Ответ:
Газели.

Комментарий:
Надеемся, что, в отличие от случая, описанного Чуковским, две газели не
галдели. :-) Кстати, газели, как и рубаи, - форма восточной поэзии.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дхармачакра
   2. http://chukovskiy.ouc.ru/telephon.html
   3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Газель_(строфа)

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 10:
В переводной статье британский скинхед Том ЛЕйден был по ошибке назван
белым ДАДАИСТОМ. Белый ДАДАИЗМ характеризуется тем, что краски и формы
сведены к минимуму, почти к абсолютной белизне. Что мы заменили словом
"ДАДАИЗМ"?

Ответ:
Супрематизм.

Комментарий:
Переводчик спутал слово "супрематист" (suprematist) с термином
"супремасист" (supremacist), из-за чего получилась замечательная фраза
"Бывший неонацистский скинхед, художник-супрематист Том Лейден". Оба
термина происходят от латинского корня, означающего "превосходство", но
смысл несут совершенно разный. Супремасизм - это убеждение, что
определенная раса, религия, пол и т.д. превосходит другие. Супрематизм -
направление в искусстве, метод выражения структуры мироздания в
геометрических формах. По словам Казимира Малевича, супрематизм "делится
на три стадии по числу квадратов - черного, красного и белого: черный
период, цветной и белый".

Источник:
   1. http://www.jewish.ru/theme/world/2003/02/news994175868.php
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Супремасизм
   3. http://www.rsu.edu.ru/wordpress/wp-content/uploads/e-learning/History_of_Art/Artists/Art_17_ma.html

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 11:
Когда Дюма-сыну рассказали о ЕГО притязаниях, тот заметил: "Скоро ОН
начнет утверждать, будто я - ЕГО ребенок". Назовите ЕГО.

Ответ:
[Огюст] МакЕ.

Комментарий:
Огюст Маке, самый известный "литературный негр" Дюма-отца, требовал,
чтобы его имя стояло на всех романах писателя. Когда Дюма-сыну
рассказали о том, что Маке считает себя автором лучших романов
Дюма-отца, тот спокойно заметил: "Скоро он станет утверждать, что он мой
отец".

Источник:
http://www.abhoc.com/arc_an/2015_11/807/index.html

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 12:
Возможно, кого-то это шокирует, однако Роберт ЧалдИни сравнивает историю
о жертвоприношении Авраамом Исаака с ИКСОМ. Изначально ИКС собирались
провести в Германии, однако результаты, полученные в США, оказались
вполне убедительными. Назовите ИКС двумя словами.

Ответ:
Эксперимент МИлгрэма.

Зачет:
Опыт МИлгрэма.

Комментарий:
По словам Чалдини, рассказ о готовности Авраама вонзить кинжал в сердце
своего юного сына по приказу Бога, данному без всяких объяснений,
является библейским аналогом опыта Милгрэма. Милгрэм хотел понять, как
немцы могли участвовать в уничтожении миллионов невинных людей. Однако
после первого же пилотного эксперимента, проведенного в США, Милгрэм
сказал: "Я обнаружил столько повиновения, что не вижу необходимости
проводить этот эксперимент в Германии". "Шокирует" в тексте вопроса -
подсказка.

Источник:
   1. Р. Чалдини. Психология влияния.
http://www.flibusta.net/b/193621/read
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эксперимент_Милгрэма

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 13:
В молодости Оноре де Бальзак жил на последнем этаже в небольшой
квартирке, где на одной стене у него были венецианское зеркало и
гобелен, а на другой - картина Рафаэля. Догадавшись, какое слово мы
пропустили в предыдущем предложении, назовите героя литературного
произведения, чье жилище было "обставлено" похожим образом.

Ответ:
[Папа] Карло.

Зачет:
Буратино.

Комментарий:
В первом предложении мы пропустили слово "нарисованы". Бальзак, как
легко догадаться, в те годы был весьма беден, потому предметы обстановки
просто рисовал на стенах. Если верить Алексею Толстому, "Карло жил в
каморке под лестницей, где у него ничего не было, кроме красивого очага
- в стене против двери. Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок,
кипящий на огне, были не настоящие - нарисованы на куске старого
холста".
   z-checkdb: Цитата из источника: "Он просто взял и написал на голых
стенах названия предметов, которые хотел бы видеть в своем доме. На
одной стене он нацарапал: "Обшивка панелями из красного дерева и комод".
На другой: "Гобелен и венецианское зеркало". А над пустым холодным
очагом: "Картина Рафаэля"" (Евгений Рубашкин).

Источник:
   1. Р. Шнакенберг. Тайная жизнь великих писателей.
http://www.flibusta.net/b/400622/read
   2. А.Н. Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино.
http://www.flibusta.net/b/163296/read

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 14:
На плакате социальной рекламы изображена эмблема кинокомпании
"Метро-Голдвин-Майер", с которой исчез лев. Зато в углу плаката можно
увидеть другое животное. Какое?

Ответ:
Панда.

Комментарий:
Этот плакат WWF, Всемирного фонда дикой природы, эмблемой которого
является панда.

Источник:
http://www.propagandahistory.ru/1426/Plakaty-fonda-WWF-v-zashchitu-okruzhayushchey-sredy/

Автор:
Игорь Колмаков (Тель-Авив)

Вопрос 15:
Один из авторов пакета предложил задать вопрос о напечатанной в
текстовом редакторе фразе "Казнить нельзя помиловать", предполагая, что
ответом будет АЛЬФА. К сожалению, оказалось, что автор вопроса -
дальтоник. В современном фантастическом романе АЛЬФОЙ назвали
социалистическое государство, основную часть населения которого
составляют бывшие комсомольские и партийные функционеры и пролетариат.
Назовите АЛЬФУ двумя словами.

Ответ:
Красная линия.

Комментарий:
В популярном текстовом редакторе Microsoft Word до недавнего времени
пунктуационные ошибки в тексте подчеркивались зеленой волнистой линией.
Редактор, будучи дальтоником, написал на эту тему вопрос, подразумевая,
что линии красные. В фантастическом мире романа "Москва-2033"
Сокольническая линия московского метрополитена превратилась в отдельное
социалистическое государство "Красная линия". Этим вопросом мы, так
сказать, порвали красную финишную ленту. :-)

Источник:
http://ru.metro.wikia.com/wiki/Красная_Линия

Автор:
Дальтоник Виталий Дубровнер, Игорь Колмаков (Тель-Авив)


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>