File:  [Local Repository] / db / baza / goroda14.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun Apr 27 22:56:18 2014 UTC (10 years, 1 month ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

Чемпионат:
Кубок городов - 2014

URL:
/znatoki/boris/reports/201404Cities.html

Дата:
06-Apr-2014

Тур:
1 тур

Редактор:
Сергей Амлинский, Владимир Садов, при участии Михаила Клеймана

Инфо:
Редакторы благодарят за помощь и ценные замечания команды "Дети
Бендера", "Инфи. Ёжики" и "Птица Говорун" (все - Израиль), а также лично
Евгения Поникарова и чемпиона Израиля по ССИ Антона Тахтарова (оба -
Россия).

Вопрос 1:
По утверждению художника Фрэнка Миллера, МетрОполис - это ТАКОЙ
Нью-Йорк, а ГОтэм-СИти - СЯКОЙ. Статья Бориса Шевелёва о слепнях
называется "ТАКИЕ вампиры". Какое слово мы заменили словом "СЯКОЙ"?

Ответ:
Ночной.

Комментарий:
По утверждению автора комиксов Фрэнка Миллера, Метрополис Супермена это
дневной Нью-Йорк, а Готэм-Сити Бэтмена - ночной. Слепни - дневные
вампиры.

Источник:
   1. http://www.barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/metropolis_is_new_york_by_day_gotham_city_is_new_york_by_night/
   2. http://www.bibliososna.ru/catalog/author/children/shevelev-b/

Автор:
Владимир Садов (Рамат-Ган)

Вопрос 2:
Чешский политик Владимир Франц татуирован с ног до головы и поэтому
носит прозвище "ИКС". ИКСОМ Владимиру Францу служит его лицо. Что мы
заменили ИКСОМ?

Ответ:
Аватар.

Комментарий:
Тело Владимира Франца на девяносто процентов покрыто татуировками. Их
синий цвет придает ему, по мнению чехов, сходство с героями фильма
"Аватар". На официальной странице Владимира Франца в Facebook аватаром
служит фотография его запоминающегося лица.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Франц,_Владимир
   2. https://www.facebook.com/vladimir.franz

Автор:
Владимир Садов (Рамат-Ган)

Вопрос 3:
По утверждению журналистки Кэтлин Дьюи, в Сирии ОН считается символом
колониализма. Употребление ЕГО в пищу якобы символизирует поражение
ислама. Назовите ЕГО.

Ответ:
Круассан.

Комментарий:
Сирия - бывшая французская колония. Круассан, что следует и из его
названия, имеет форму полумесяца.

Источник:
http://www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2013/07/31/syrian-rebel-fatwa-bans-croissants-as-a-symbol-of-western-colonial-oppression/

Автор:
Сергей Амлинский (Тель-Авив)

Вопрос 4:
Описывая дворик, где работал Лафонтен, Борис Носик упоминает дерево, под
которым поэт якобы написал басню "Ворона и лисица". Свою радость от
сохранности этого исторического уголка Носик выражает немного
видоизмененной крылатой фразой. Напишите эту измененную фразу абсолютно
точно.

Ответ:
Вяз и ныне там.

Зачет:
А вяз и ныне там.

Комментарий:
Цитата: "Это здесь, на скамеечке под старым вязом, Лафонтен написал
знаменитую басню про ворону и лисицу, нам с вами известную в переработке
Крылова. Так вот, слегка переиначив другую басню Ивана Андреевича,
хочется воскликнуть, что вяз и ныне там". Сам вяз, возможно, не
сохранился, но дух места остался тем же.

Источник:
http://www.rulit.net/books/progulki-po-parizhu-levyj-bereg-i-ostrova-read-215424-13.html

Автор:
Владимир Садов (Рамат-Ган)

Вопрос 5:
Во время экранизации известного произведения 1952 года его автор решил
сам добыть реквизит для съемок. Однако он вернулся ни с чем, и студии
пришлось воспользоваться услугами бутафоров. Назовите это произведение.

Ответ:
"Старик и море".

Комментарий:
Хемингуэй пытался сам поймать марлина для съемок, однако это тоже
оказалась не слишком удачная рыбалка.

Источник:
   1. http://www.tcm.com/this-month/article/297135%7C0/The-Old-Man-and-the-Sea.html
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Старик_и_море

Автор:
Сергей Амлинский (Тель-Авив)

Вопрос 6:
Одна из китайских стратагЕм призывает воспользоваться разладом во
вражеском стане. Своим названием эта стратагЕма предлагает ДЕЛАТЬ ЭТО. В
статье на специализированном сайте любителям ДЕЛАТЬ ЭТО рекомендуется
использовать особо яркие приспособления. Что такое ДЕЛАТЬ ЭТО?

Ответ:
Ловить рыбу в мутной воде.

Зачет:
Ловить рыбку в мутной воде.

Комментарий:
Для ловли рыбы в мутной воде рекомендуют заметные воблеры.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тридцать_шесть_стратагем
   2. http://www.club-fish.ru/spinning/vobler-po-mutnoy-vode.html

Автор:
Сергей Амлинский (Тель-Авив)

Вопрос 7:
Насколько нам известно, в 1835 году в этом месте побывал всего один
"ОН". Несмотря на вполне обоснованный запрет, сегодня ИХ там уже
достаточно много. Причем своим происхождением местные ОНИ обязаны
упомянутому "первому" лишь косвенно, а настоящей причиной считается
контрабанда. Назовите ИХ.

Ответ:
Бигли.

Комментарий:
На борту "Бигля" собак породы бигль не было, поэтому причиной
возникновения популяции биглей на Галапагосах визит "Бигля" не является.
Биглей приходится ввозить контрабандой - заповедник все-таки.

Источник:
http://www.thebark.com/content/trouble-dogs-galapagos

Автор:
Владимир Садов (Рамат-Ган)

Вопрос 8:
[Ведущему: кавычки не озвучивать.]
   В стихотворении семнадцатого века лондонский "Лебедь" назван одним из
тех мест, где "багровеют ИКСЫ". Согласно известному источнику, один поэт
шутил, что в случае неудачи на ИКСЕ можно повеситься. Назовите этого
поэта.

Ответ:
Сирано де Бержерак.

Зачет:
Сирано; де Бержерак.

Комментарий:
Лондонские кабаки (среди них "Лебедь") - места, где "багровеют носы". У
Эдмона Ростана, в знаменитом монологе о носе, владелец шикарного носа
Сирано говорит: "В пылу житейских гроз, // Фиаско потерпев в
каком-нибудь вопросе, // Вам нелегко повесить нос, // Зато легко
повеситься на носе!".

Источник:
   1. http://www.loveread.ec/read_book.php?id=23365&p=99
   2. http://lib.ru/INOOLD/ROSTAN/sirano.txt

Автор:
Владимир Садов (Рамат-Ган)

Вопрос 9:
Одна из схем минимизации налоговых выплат называется "Голландский ОН".
По этой схеме создаются три фирмы, вторая из которых, находящаяся в
Нидерландах, получает прибыль от первой, платит налоги, а остаток
переводит третьей. Другой ОН был большим любителем криббеджа. Назовите
ЕГО.

Ответ:
Сэндвич.

Зачет:
Сандвич.

Комментарий:
Изобретатель сэндвича был, как известно, картежником и не хотел
отрываться от игры ради еды. Криббедж - карточная игра.

Источник:
   1. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Dutch+sandwich
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Двойная_ирландская_с_голландским_сэндвичем
   3. http://en.wikipedia.org/wiki/Sandwich
   4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Криббедж

Автор:
Сергей Амлинский (Тель-Авив)

Вопрос 10:
Прослушайте отрывок из стихотворения Томаса ТрАэрна:
   "Весь мир - театр: огромный каземат,
   Где буйствуют, беснуются, вопят".
   Слово, которое мы заменили в этом отрывке, служит названием театру, в
репертуаре которого есть пьеса о дружбе человека с невидимым
двухметровым кроликом. Назовите это слово.

Ответ:
Бедлам.

Комментарий:
Траэрн сравнивает мир не с театром, а с Бедламом. Эдинбургский театр
"Бедлам" имеет в репертуаре пьесу "Харви", герой которой за дружбу с
гигантским кроликом попадает в сумасшедший дом.

Источник:
   1. http://www.loveread.ec/read_book.php?id=23365&p=175
   2. http://www.bedlamtheatre.co.uk/shows/harvey

Автор:
Владимир Садов (Рамат-Ган)

Вопрос 11:
В вопросе есть замены.
   В известном произведении БЕЗУМНЫЙ от предстоящей скачки ШЛЯПНИК жжет
свои книги. Китайский трактат, посвященный искусству каллиграфии,
рассказывает о великом Чжан Сюе, что иногда БЕЗУМНЫЙ ШЛЯПНИК хватался за
кисть, а впоследствии обвинял во всём каких-то неведомых духов. Какие
слова мы заменили словами "БЕЗУМНЫЙ ШЛЯПНИК"?

Ответ:
Пьяный мастер.

Зачет:
Опьяненный мастер; опьяневший мастер; захмелевший мастер; хмельной
мастер. С любой капитализацией.

Комментарий:
Можно сказать, что и китайский каллиграф работал в стиле "пьяного
мастера". В первом случае речь идет о булгаковском, "опьяненном будущей
скачкой", Мастере.

Источник:
   1. http://www.flibusta.net/b/357726/read
   2. http://ec-dejavu.ru/c/Calligraphy_China.html

Автор:
Сергей Амлинский (Тель-Авив)

Вопрос 12:
В анимэ "Хеллсинг" персонаж по имени Шрёдингер обладает среди прочего и
ЕГО чертами. Сэмуэл Мондер упоминает ЕГО аналог из Чарлтона, появившийся
благодаря незадачливому местному художнику, пытавшемуся изобразить
тигра. Назовите ЕГО.

Ответ:
Чеширский кот.

Комментарий:
Прапорщик Шрёдингер из аниме по описанию в манге обладает свойствами
Чеширского кота, постоянно ухмыляясь и обладая способностью пребывать
"повсюду и нигде". Шрёдингер является своеобразной смесью понятия
"Чеширский кот" (умеет исчезать) и "кот Шрёдингера" (пребывает в двух
состояниях одновременно). Сэмуэл Мондер приводит пример другого кота,
чарлтонского, появившегося, скорее всего, таким же образом, как и
чеширский.

Источник:
   1. http://en.wikipedia.org/wiki/Cheshire_Cat
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чеширский_Кот

Автор:
Сергей Амлинский (Тель-Авив)

Тур:
2 тур

Редактор:
Тимур Барский, Виталий Дубровнер

Инфо:
Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Виктора Исаева
(Бирмингем), Максима Мерзлякова (Воронеж), Александра и Ольгу Успановых
(Москва), Константина Кнопа, Марию Наумову, Евгения Поникарова и Романа
Семизарова (все - Санкт-Петербург), Тимура Сайфуллина и команду "Top
secret" (Уфа), Александра Ланина, Марину Махлину и команду "Наобум" (все
- Франкфурт-на-Майне), Льва Бондаревского и команды "Комби" и "Хомо
хемникус" (все - Хемниц), Баура Бектемирова (Чикаго), скайп-команду в
составе: Иван Беляев (Вологда - Прага), Галина Воловник (Рыбница),
Людмила Губаева (Казань) и чемпион Израиля по ССИ Антон Тахтаров
(Самара), а также команды "Вист!", "Дети Бендера", "Инфи. Ёжики" и
"Птица Говорун" (все - Израиль).

Вопрос 1:
[Ведущему: отчетливо произнести слово "ЖардИн-БотАнику".]
   Название парада, который проходит по улицам ЖардИн-БотАнику,
переводится как "подмышка ИКСА". Назовите ИКСА.

Ответ:
Христос.

Зачет:
Иисус Христос; Иисус; Бог сын; сын Божий.

Комментарий:
Район, который, как можно предположить из названия, находится в
португалоязычной стране, расположен в Рио-де-Жанейро, где ежегодно
проводится карнавал, представляющий собой последовательность парадов.
Жардин-Ботанику лежит в точности под правой подмышкой самой известной
достопримечательности города - статуи Христа-Искупителя.

Источник:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Жардин-Ботанику_(район_Рио-де-Жанейро)

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 2:
Причиной сердечной недостаточности одного пациента оказалась
интоксикация металлом, который поступал в кровь из надломившегося
протеза. Профессор, который поставил этот диагноз, наблюдал за схожим
случаем несколько лет назад. Кто фигурирует в заголовке заметки об этом
в журнале "Lancet" [лАнсэт]?

Ответ:
Dr. House.

Зачет:
По словам "House" или "Хаус".

Комментарий:
Директор центра нераспознанных заболеваний, в который этот пациент
обратился после года безуспешных обследований, оказался любителем
сериала "Доктор Хаус". Диагноз "отравление кобальтом" был поставлен
исходя из прецедента, имевшего место в одном из эпизодов, - в поисках
редких болезней сценаристы перерыли не одну медицинскую энциклопедию.

Источник:
http://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(14)60037-4/fulltext

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 3:
Как отмечает Сергей КУрий, английская романтическая традиция
противопоставлена в "НЕМ" прагматизму американцев, которые измываются
над НИМ в духе фильма "Один дома". Назовите ЕГО.

Ответ:
Кентервильское привидение.

Зачет:
Привидение из Кентервиля; призрак замка Кентервиль.

Комментарий:
По сюжету одноименной новеллы англо-ирландского писателя Оскара Уайльда
американский посол покупает в Великобритании замок, где обитает
привидение Симона де Кентервиля. При первой же встрече призраку,
впоследствии преследуемому посольскими отпрысками, для смазки цепей
предлагается машинное масло. Слова "в духе" - невольная подсказка.

Источник:
http://www.ytime.com.ua/ru/85/4598

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 4:
[Ведущему: ударение - Иречека, Иречек.]
   "Линией Иречека" называют лингвистический рубеж от албанского города
ЛАчи к Софии, а оттуда - к Варне. Данные, которые Иречек приводил в
обоснование своей позиции, позволяют называть эту линию ФРАНЦУЗСКОЙ.
Какое слово мы заменили словом "ФРАНЦУЗСКАЯ"?

Ответ:
Греко-римская.

Комментарий:
Согласно археологическим данным, на которые опирался историк, севернее
рубежа находят надписи преимущественно на латыни, господствовавшей здесь
в эпоху поздней Римской империи, южнее - на греческом. Французская -
другое название греко-римской борьбы.

Источник:
   1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Линия_Иречека
   2. Мнение автора вопроса.

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Вопрос 5:
[Ведущему: отчетливо произнести слово "ЛиндалИно".]
   По мнению Айзека АзИмова, мятежный город ЛиндалИно - аллюзия на НЕГО.
Назовите ЕГО.

Ответ:
Дублин.

Комментарий:
В восстании Линдалино, который фигурирует в тетралогии англо-ирландского
сатирика Джонатана Свифта, современники усматривали аллюзию на мятежи
ирландцев против Великобритании. Как предполагал Айзек Азимов, двойное
"лин" (double lins) указывает на то, что Линдалино - завуалированное
название столицы Ирландии.

Источник:
http://en.wikipedia.org/wiki/Gulliver's_Travels

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 6:
В вопросе словами "СДЕЛАЛ ЭТО" заменены другие слова.
   В рамках исследования реверберАции британский ученый СДЕЛАЛ ЭТО в
тоннеле. Назовите французского ученого, который, как пишет Саймон Сингх,
СДЕЛАЛ ЭТО незадолго до смерти.

Ответ:
[Эварист] Галуа.

Комментарий:
Словами "СДЕЛАЛ ЭТО" заменены слова "выстрелил из пистолета". После того
как был произведен выстрел, специалист по акустике зафиксировал самое
долгое в мире эхо: продолжительность реверберации - процесса
постепенного затухания звука в замкнутом пространстве - составила 112
секунд. Математик был смертельно ранен на дуэли на пистолетах, однако
произвел ли он выстрел - это науке доподлинно неизвестно. Популяризатор
науки Саймон Сингх пишет, в частности, о математических проблемах.

Источник:
   1. http://www.bbc.com/news/uk-scotland-highlands-islands-25757937
   2. http://thelib.ru/books/singh_saymon/velikaya_teorema_ferma-read-18.html
   3. http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/14605/

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 7:
[Ведущему: по оглашении ответа огласить комментарий.]
   ОН упоминается в статье "Зверское надувательство". В другой статье
наряду с НИМ упоминается бобр и не упоминается орел. Назовите ЕГО двумя
словами.

Ответ:
Олимпийский Мишка.

Зачет:
Олимпийский Миша; медвежонок/медведь Мишка/Миша.

Комментарий:
Статья рассказывает про пневмофигуры - надувные игрушки, которые
используют на парадах и шоу. Так, например, на церемонии закрытия XXII
Олимпийских игр в небо над Москвой уплыла кукла талисмана Олимпиады.
Бобр - национальный символ Канады - талисман предыдущих, XXI Олимпийских
игр в Монреале; орел - национальный символ США и преемник медвежонка -
талисман Олимпиады в Лос-Анджелесе, которая СССР бойкотировалась.

Источник:
   1. http://www.aeroecology.ru/smi-o-nas/zverskoe-naduvatelstvo.html
   2. http://seance.ru/blog/chtenie/olympics_animation/

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 8:
[Ведущему: читать медленно, но не под запись.]
   По воспоминаниям Генри МОртона, шагая по раскаленной дороге среди
пестрящих гор долины ИордАна, глава администрации Его Величества в
Палестине привлекал внимание особой осанкой. МОртон называет этого
человека ИМ. В 36 году ИМ стал МарцЕлл. Назовите ЕГО тремя словами,
начинающимися на одну и ту же букву.

Ответ:
Преемник Понтия Пилата.

Зачет:
Правопреемник/продолжатель Понтия Пилата;
преемник/правопреемник/продолжатель префекта/прокуратора Пилата;
преемник/правопреемник/продолжатель пятого прокуратора.

Комментарий:
Ср. "В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой,
ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую
колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор
Иудеи Понтий Пилат". В период Британского мандата глава администрации
Его Величества в Палестине занимал пост, аналогичный должности римского
префекта Иудеи, которую некогда занимал Понтий Пилат. После отзыва
прокуратора должность получил другой римлянин, Марцелл.

Источник:
   1. Г.В. Мортон. Святая земля. Путешествие по библейским местам. - М.:
Эксмо; СПб.: Мидгард, 2010. - С. 142
(http://www.litmir.net/br/?b=145441&p=28).
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hasmonean_and_Herodian_rulers
   3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Понтий_Пилат

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 9:
Причиной хронического отравления свинцом, признаки которого наблюдали у
Алексея Михайловича, Федора Алексеевича и Ивана V, считается водопровод
в царском дворце. Как полагает Игорь ВадИмов, Петр I избежал участи отца
и братьев благодаря АГАТЕ. Какое слово мы заменили словом "АГАТА"?

Ответ:
Опала.

Комментарий:
Вследствие опалы, в которой оказалась мать, Петр провел детство вне
Кремля, в подмосковных селах, и не потреблял воду, насыщенную свинцом,
из которого был выполнен водопровод. Агат и опал - минералы.

Источник:
   1. http://www.krugosvet.ru/enc/nauka_i_tehnika/himiya/SVINETS.html?page=4,3
   2. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-65502/

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 10:
Отрывок из поэмы "Крестьянские дети":
   "Однажды, в студёную зимнюю пору,
   Я из лесу вышел; был сильный мороз.
   Гляжу, поднимается медленно в гору"
   В нерифмованной строке, которой один ЖЖ-юзер подытожил этот отрывок,
упоминается героиня другого произведения. Назовите эту героиню.

Ответ:
Улитка.

Комментарий:
Отрывок из трех строк подытожен словами другого трехстишия - хокку Иссы,
сына крестьянина: "Улитка по склону. До самых высот!".

Источник:
   1. http://yazon.livejournal.com/895201.html
   2. http://rupoem.ru/nekrasov/opyat-ya-v.aspx
   3. http://japanpoetry.ru/model/575

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 11:
В большинстве фильмов Кларк Гейбл снимался сам. Исключением стал "Мятеж
на БАунти" - предположительно, из-за устава Королевского флота. Какие
буквы мы пропустили?

Ответ:
С, У, И.

Зачет:
С, У, И, К, И; У, Т, Ы. В любом порядке.

Комментарий:
С УсамИ, C УсИКамИ или УсаТЫм. Знаменитые ломаные усики актер был
вынужден сбрить для исторической точности - офицерам Королевского флота
конца XVIII века носить усы не разрешалось.

Источник:
   1. http://www.imdb.com/title/tt0026752/trivia
   2. http://www.topnews.ru/photo_id_4705_2.html

Автор:
Тимур Барский (Тель-Авив)

Вопрос 12:
Согласно журналу "BusinessWeek" [бИзнес уИк], один предприниматель
некогда предположил, что ИКС на КарИбах будет расходиться как горячие
пирожки. Назовите ИКС односложным словом.

Ответ:
Лед.

Комментарий:
Ставка на то, что в регионе без естественных источников холода лед будет
рассматриваться как предмет роскоши, оказалась верной - монополия на
торговлю льдом обогатила Фредерика Тюдора по прозвищу "Ледяной король".

Источник:
http://www.businessweek.com/stories/2003-02-17/the-birth-and-death-of-the-ice-age

Автор:
Виталий Дубровнер (Тель-Авив)

Тур:
3 тур

Редактор:
Леонид Гельфанд, Владислав Говердовский, Виктория Мелехсон

Инфо:
Редакторы благодарят за помощь команды "Вист!" и "Инфи. Ёжики", а также
лично Александра Шапиро, Виталия Дубровнера и Тимура Барского (все -
Израиль) и Евгения Поникарова (Россия).

Вопрос 1:
Согласно воспоминаниям, опубликованным в журнале "Русский Глобус", в
большой семье, где ОН рос, было два человека с одинаковыми именами, но с
разным цветом волос. Назовите ЕГО.

Ответ:
Саша Черный.

Зачет:
[Александр] Гликберг.

Комментарий:
В большой еврейской семье было два Александра - блондин и брюнет. Отсюда
семейное прозвище Саша Черный, ставшее псевдонимом. Прозвище получено в
детстве, отсюда уменьшительное "Саша" вместо "Александр", что позволяет
выбрать из прочих подобных "цветных" псевдонимов.

Источник:
http://alexnest.ru/russkaya-klassika/ch-sh/chernyjj-sasha/chernyj-sasha-v-a-dobrovolskij-o-sashe-ch/

Автор:
Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)

Вопрос 2:
(pic: 20140101.jpg)
   Назовите человека, уклонившегося от службы в армии Австро-Венгрии и
изображенного на этой картинке.

Ответ:
[Никола] Тесла.

Комментарий:
Тофсла, Вифсла и Тесла - такая вот созвучная компания. Коллаж основан на
авторской иллюстрации Туве Янссон к сказке о мумми-троллях "Шляпа
волшебника".

Источник:
   1. http://pikabu.ru/story/tofsla_vifsla_tesla_1087567
   2. http://moomi-troll.ru/?page_id=11&album=1&gallery=6&nggpage=2
   3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тесла,_Никола

Автор:
Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)

Вопрос 3:
С НЕЙ сравнивают человека небольшого ума. ОНА присутствует в русском
переводе названия фильма, действие которого разворачивается в течение
тридцати шести часов между Римом и Неаполем. Назовите ЕЕ.

Ответ:
Пробка.

Комментарий:
Полный вариант народной мудрости: "Туп как пробка: куда воткнешь - там и
торчит". Действие фильма происходит в автомобильной пробке.

Источник:
   1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_new/1955/
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пробка_%E2%80%94_невероятная_история

Автор:
Владислав Говердовский (Герцлия)

Вопрос 4:
Виталий ЕрмОлин, недавно переехавший в Бостон, дописал к ЭТОЙ СТРОКЕ
вторую: "А в феврале - не понимаю". Напишите ЭТУ СТРОКУ.

Ответ:
Люблю грозу в начале мая.

Комментарий:
Автор таким образом описал свои впечатления после особенно сильных
штормов с грозами на северо-восточном побережье США в феврале 2011 года.

Источник:
http://seminarist.livejournal.com/658868.html

Автор:
Виктория Мелехсон (Тель-Авив)

Вопрос 5:
Роберт Бойль описал эту болезнь и продемонстрировал ее симптомы в 1670
году. В ее названии есть слово с удвоенными согласными. Напишите это
слово.

Ответ:
Кессонная.

Зачет:
Декомпрессионная.

Комментарий:
Роберт Бойль - химик. Он известен законом, связывающим давление газа с
его объемом в замкнутой системе. При понижении давления объем газа
увеличивается. Этим вызваны симптомы кессонной болезни (азот,
растворенный в крови, "вскипает").

Источник:
http://en.wikipedia.org/wiki/Decompression_sickness#History

Автор:
Владислав Говердовский (Герцлия)

Вопрос 6:
Английский этимологический словарь утверждает, что у этого слова есть
значение "брюшные спазмы, вызванные возбуждением". А с 1936 года этим
словом называют стиль. Назовите это слово.

Ответ:
Баттерфляй.

Зачет:
Butterfly.

Комментарий:
В первом из названных значений слово встречается в выражении "бабочки в
животе", второе - стиль плаванья.

Источник:
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=butterfly&searchmode=none

Автор:
Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)

Вопрос 7:
Слово "диадема" по-гречески означает повязку на голове. Согласно
профессору МаккьЮну, ОН использовал такую повязку в качестве средства от
похмелья. Какие четыре буквы мы пропустили?

Ответ:
Д, И, И, С.

Комментарий:
Буквы пропущены в слове "ДиОНис". Дионис - помимо прочего, бог
виноделия, так что похмелье легко объяснимо. Со временем диадема стала
символом царского достоинства.

Источник:
   1. http://www.amazon.com/Cabinet-Greek-Curiosities-Surprising-Civilization/dp/0199982104/,
глава 1
   2. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. 4.4.
   3. http://bizantinum.livejournal.com/113927.html

Автор:
Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)

Вопрос 8:
(pic: 20140102.jpg)
   Перед вами обложка книги с работами немецкой дизайн-студии. Название
студии - латинский глагол. Напишите этот глагол.

Ответ:
Mutabor.

Зачет:
Мутабор.

Комментарий:
"Mutabor" означает на латыни "я изменюсь". Глагол "mutare" и слово
"мутация" очень известны. Персонаж на картинке надевает клюв, он
изменяется, подобно герою сказки немецкого писателя Вильгельма Гауфа
"Калиф-аист".

Источник:
   1. http://msc.prosite.com/30040/300122/gallery/mutabor-im-going-to-change
   2. http://www.magmabooks.com/content/bookshop/book.asp?disp=0&id=4772&page=1&c=GRA&sc=5

Автор:
Виктория Мелехсон (Тель-Авив)

Вопрос 9:
Когда ОН неожиданно застрял в люке, из темноты раздался ликующий крик:
"Ад полон!". Назовите ЕГО.

Ответ:
Дон Жуан.

Зачет:
Дон Гуан; Дон Хуан; Дон Джованни; артист, исполняющий роль Дон Жуана;
баритон, поющий партию Дон Жуана.

Комментарий:
Оперный Дон Жуан обычно "проваливается в ад" сквозь люк в сцене. Когда
певец вместо того, чтобы ловко проскользнуть вниз, неожиданно застрял в
люке, в публике сделали вывод, что ад полон, и еще одному грешнику места
уже не нашлось.

Источник:
Ethan Mordden, Opera Anecdotes, 1988.

Автор:
Виктория Мелехсон (Тель-Авив)

Вопрос 10:
Поэт Александр БезымЕнский, начинавший еще при Горьком, однажды во
времена застоя принес в газету сатирическое стихотворение. Редактор
отдела сатиры и юмора сравнил силу этого стихотворения с оружием.
Назовите это оружие двухкоренным словом.

Ответ:
Фаустпатрон.

Зачет:
Панцерфауст; фауст-патрон.

Комментарий:
Редактор сказал, пародируя реплику Сталина в разговоре с Горьким, что
эта штучка посильнее, чем фаустпатрон. Во времена застоя пародировать
Сталина уже было безопасно.

Источник:
   1. http://gua.convdocs.org/docs/2721/index-184283.html?page=5
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Безыменский,_Александр_Ильич

Автор:
Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)

Вопрос 11:
Наблюдая за уличными музыкантами в Берлине, архитектор Ганс ШарУн пришел
к идее кольцевых террас. Он противопоставил их традиционным "обувным
коробкам". Назовите человека, бессменно работавшего в построенном
ШарУном здании с 1963 по 1989 год.

Ответ:
[Герберт фон] Караян.

Комментарий:
Ганс Шарун придумал современную форму концертных залов с "круговым
звуком" (где зрители расположены вокруг сцены на возвышающийся террасах)
и построил здание Берлинской Филармонии, руководителем которой много лет
являлся фон Караян. Идея "кругового звука" пришла к Шаруну, когда он
наблюдал за уличными музыкантами, которых зрители обступали кольцом.

Источник:
   1. Журнал "ГЕО", 2013, N 12 (189)
(http://vestnik.icdc.ru/index.php/live/771-muzykalnyj-proekt).
   2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Караян,_Герберт_фон
   3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Берлинский_филармонический_оркестр

Автор:
Владислав Говердовский (Герцлия)

Вопрос 12:
Остроумный Роман ШмаракОв предположил, что ИКС - это такое мытье рук.
Назовите вид спортивной деятельности, который мы заменили ИКСОМ.

Ответ:
Пилатес.

Комментарий:
Пилатес - разновидность фитнеса. Пилат (см. Евангелие от Матфея (гл. 27,
ст. 24)) умыл руки, чтобы показать свою непричастность к смерти Христа.

Источник:
   1. http://roman-shmarakov.livejournal.com/665495.html
   2. http://en.wikipedia.org/wiki/Pilates

Автор:
Виктория Мелехсон (Тель-Авив)


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>